Psalms 6

Ho an'ny mpiventy hira. Nampiarahina amin'ny valiha. Al-hasheminith. Salamo nataon'i Davida. Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy, ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
(大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我!
Mamindrà fo amiko, Jehovah ô, fa reraka aho; sitrano aho, Jehovah ô, fa mihozohozo ny taolako.
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
Ny fanahiko koa dia mangovitra loatra; fa Hianao, Jehovah ô, mandra-pahoviana?
我心也大大地惊惶。耶和华啊,你要到几时才救我呢?
Miverena, Jehovah ô, afaho ny fanahiko; Vonjeo aho noho ny famindram-ponao.
耶和华啊,求你转回搭救我!因你的慈爱拯救我。
Fa tsy misy fahatsiarovana Anao any amin'ny fahafatesana, any amin'ny fiainan-tsi-hita iza no hidera Anao?
因为,在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?
Efa sasatry ny misento aho; mampitsinkafona ny farafarako isan'alina aho sady mahampo-dranomaso ny fandriako.
我因唉哼而困乏;我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。
Lanin'alahelo ny masoko; efa pahina izy amin'ny ataon'ny mpampahory ahy rehetra.
我因忧愁眼睛干瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。
Mialà amiko, ianareo mpanao ratsy rehetra; fa Jehovah efa nandre ny feon'ny fitomaniako.
你们一切作孽的人,离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音。
Jehovah efa nandre ny fangatahako; Jehovah no handray ny fivavahako.
耶和华听了我的恳求;耶和华必收纳我的祷告。
Ho menatra sy hangovitra indrindra ny fahavaloko rehetra; hihodina izy ka ho menatra tampoka.
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶;他们必要退后,忽然羞愧。