Psalms 52

Ho an'ny mpiventy hira. Maskila nataon'i Davida, fony tonga Doega Edomita ka nilaza tamin'i Saoly hoe: Davida dia efa tonga ao an-tranon'i Ahimeleka. Nahoana no mandoka tena amin'ny haratsiana ianao, ry ilay mahery? Ny famindram-pon'Andriamanitra maharitra mandrakariva.
(以东人多益来告诉扫罗说:大卫到了亚希米勒家。那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。)勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
Loza no heverin'ny lelanao, tahaka ny hareza maranitra, ry mpanao fitaka.
你的舌头邪恶诡诈,好像剃头刀,快利伤人。
Efa tia ny ratsy noho ny tsara ianao, ary ny lainga noho ny miteny ny marina.
你爱恶胜似爱善,又爱说谎,不爱说公义。(细拉)
Ny teny mandripaka rehetra no tianao, ry lela mamitaka.
诡诈的舌头啊,你爱说一切毁灭的话!
Andriamanitra kosa hanimba anao mandrakizay; hisambotra anao sy hanongotra anao hiala ao an-day Izy, ary hamongotra anao tsy ho eo amin'ny tanin'ny velona.
 神也要毁灭你,直到永远;他要把你拿去,从你的帐棚中抽出,从活人之地将你拔出。(细拉)
Ny marina hijery, dia hatahotra ka hihomehy azy hoe:
义人要看见而惧怕,并要笑他,
Indro, ny lehilahy izay tsy nanao an'Andriamanitra ho heriny; fa natoky ny haben'ny hareny ka nikikitra tamin'ny faharatsiany.
说:看哪,这就是那不以 神为他力量的人,只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
Fa izaho dia tahaka ny hazo oliva maitso ao an-tranon'Andriamanitra. Matoky ny famindram-pon'Andriamanitra mandrakizay doria aho.
至于我,就像 神殿中的青橄榄树;我永永远远倚靠 神的慈爱。
Hidera Anao mandrakizay aho, fa efa nataonao izany; ary hiandry ny anaranao eo anatrehan'ny olonao masina aho, fa tsara izany.
我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名;这名本为美好。