Psalms 4

Ho an'ny mpiventy hira. Hampiarahina amin'ny valiha. Salamo nataon'i Davida. Raha miantso aho, mamalia ahy, ry Andriamanitry ny fahamarinako ô; Raha tao an-katerena aho, dia nohalalahinao toerana; Mamindrà fo amiko, ka henoy ny fivavako.
(大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。)显我为义的 神啊,我呼籲的时候,求你应允我!我在困苦中,你曾使我宽广;现在求你怜恤我,听我的祷告!
Ry lehibe, mandra-pahoviana no hataonareo ho henatra ny voninahitro, ary ho tia zava-poana sy hamoron-dainga ianareo?
你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢?你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?(细拉)
Kanefa aoka ho fantatrareo fa efa navahan'i Jehovah ho Azy ny tsara fanahy; Jehovah hihaino, raha miantso Azy aho.
你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归他自己;我求告耶和华,他必听我。
Tezera, fa aza manota; mieritrereta eo am-pandrianareo, ka mangina.
你们应当畏惧,不可犯罪;在床上的时候,要心里思想,并要肃静。(细拉)
Manatera fanati-pahamarinana,ary matokia an'i Jehovah.
当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。
Maro no niteny hoe: iza no haneho soa antsika? Asandrato aminay ny fahazavan'ny tavanao, Jehovah ô.
有许多人说:谁能指示我们什么好处?耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们。
Efa nasianao fifaliana ny foko mihoatra noho ny tamin'ny taona nahabetsahan'ny variny sy ny ranom-boalobony.
你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。
Handry amin'ny fiadanana aho, ka dia hatory miaraka amin'izay, satria Hianao, Jehovah ô, no mampitoetra ahy mitokana irery tsy manana ahiahy.
我必安然躺下睡觉,因为独有你─耶和华使我安然居住。