Psalms 17

Fivavak'i Davida. Jehovah ô, mihainoa ny rariny, mandrenesa ny fitarainako, atongilano ny sofinao amin'ny fivavako avy amin'ny molotra tsy misy fitaka.
(大卫的祈祷。)耶和华啊,求你听闻公义,侧耳听我的呼籲!求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷!
Hivoaka avy eo anatrehanao ny fitsarana ahy; ny masonao hijery marina.
愿我的判语从你面前发出;愿你的眼睛观看公正。
Nizaha toetra ny foko Hianao, namantatra ahy nony alina; nizaha toetra ahy tamin'ny memy Hianao, fa tsy nahita na inona na inona; ny vavako tsy hafa noho ny eritreritro.
你已经试验我的心;你在夜间鉴察我;你熬炼我,却找不著什么;我立志叫我口中没有过失。
Ny amin'ny asan'ny olona, dia ny tenin'ny molotrao no nitandremako tsy ho amin'ny lalan'ny mpanao an-keriny.
论到人的行为,我借著你嘴唇的言语自己谨守,不行强暴人的道路。
Ny diako maharitra eo amin'ny lalanao, tsy solafaka ny tongotro.
我的脚踏定了你的路径;我的两脚未曾滑跌。
Izaho miantso Anao, ka mamaly ahy Hianao, Andriamanitra ô; atongilano amiko ny sofinao, ka henoy ny teniko.
 神啊,我曾求告你,因为你必应允我;求你向我侧耳,听我的言语。
Ataovy mahagaga ny famindram-ponao, ry Mpamonjy amin'ny tananao ankavanana izay olona mialoka aminao, mba tsy ho azon'ny fahavalo.
求你显出你奇妙的慈爱来;你是那用右手拯救投靠你的脱离起来攻击他们的人。
Arovy tahaka ny anakandriamaso aho, afeno ao ambanin'ny aloky ny elatrao,
求你保护我,如同保护眼中的瞳人;将我隐藏在你翅膀的荫下,
Mba tsy ho azon'ny ratsy fanahy izay mampahory ahy, dia ny fahavaloko masiaka, izay manodidina ahy.
使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我要害我命的仇敌。
Efa mihirim-belona izy; teny miavonavona no aloaky ny vavany.
他们的心被脂油包裹;他们用口说骄傲的话。
Manodidina anay amin'ny alehanay ankehitriny izy, Vandrininy hapotrany amin'ny tany izahay;
他们围困了我们的脚步;他们瞪著眼,要把我们推倒在地。
Ny fijery azy dia tahaka ny liona noana ta-hamiravira, sy tahaka ny liona tanora mamitsaka ao am-pierena.
他像狮子急要抓食,又像少壮狮子蹲伏在暗处。
Mitsangàna, Jehovah ô, sakano izy, aripaho izy; vonjeo amin'ny sabatrao ny fanahiko tsy ho azon'ny ratsy fanahy;
耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒!用你的刀救护我命脱离恶人。
Vonjeo amin'ny tananao aho, Jehovah ô, mba tsy ho azon'ny olon'izao tontolo izao, izay manana ny anjarany amin'izao fiainana izao, sady fenoinao ny harenao ny kibony; Maro anaka izy, dia mamela ny fananany be ho an'ny zanany madinika.
耶和华啊,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人!你把你的财宝充满他们的肚腹;他们因有儿女就心满意足,将其余的财物留给他们的婴孩。
Fa izaho kosa, dia aoka hahita ny tavanao amin'ny fahamarinana; aoka ny endrikao no hahafa-po ahy, raha mifoha.
至于我,我必在义中见你的面;我醒了的时候,得见(或译:著)你的形像就心满意足了。