Psalms 89

Maskila nataon'i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon'i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin'ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran'ny vavako ny fahamarinanao.
(По слав. 88) Маскил на езраеца Етан. Ще възпявам милостите на ГОСПОДА до века, ще известявам с устата си Твоята вярност на всички поколения.
Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
Защото казах: Милостта ще се съгради до века, Ти ще утвърдиш истината Си в самите небеса.
Efa nanao fanekena tamin'ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin'i Davida mpanompoko Aho hoe:
Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin'ny taranaka fara mandimby.
Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения. (Села.)
Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin'ny fiangonan'ny olo-masina.
И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти — в събранието на светиите.
Fa iza any an-danitra no mitovy amin'i Jehovah? Ary iza amin'ny zanak'ireo andriamanitra no manahaka an'i Jehovah,
Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin'ny fiangonan'ny olo-masiny Ary hajain'izay rehetra manodidina Azy?
Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.
Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава.
Hianao manapaka ny fisavoan'ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш.
Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка.
Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал.
Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian'i Tabara sy Hermona.
Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име.
Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
Rariny sy fitsarana no fanorenan'ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin'ny fahazavan'ny tavanao no handehanany.
Блажен народът, който познава радостното възклицание! Те ходят в светлината на Твоето лице, ГОСПОДИ.
Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin'ny fankasitrahanao no hisandratan'ny tandrokay.
Защото Ти си славата на тяхната сила и с Твоето благоволение се възвишава нашият рог,
Fa an'i Jehovah ny ampinganay; Ary an'ny Iray Masin'ny Isiraely ny mpanjakanay.
понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев — нашият цар.
Tamin'izany ny olonao masina dia nilazanao tamin'ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin'izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin'ny olona.
Тогава Ти говори на светиите Си във видение и каза: Положих помощ върху един силен, възвисих един избран между народа.
Efa nahita an'i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masina no nanosorako azy;
Намерих слугата Си Давид, със святото Си масло го помазах,
Izy no homban'ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
Врагът няма да го притесни, нито синът на неправдата ще го потиска.
Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan'ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
Аз ще смажа противниците му пред него и ще поразя онези, които го мразят.
Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan'ny tandrony.
Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.
Dia hampitoetra ny tànany amin'ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin'ny ony.
И ще поставя ръката му над морето и десницата Му — над реките.
Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin'ny famonjena ahy.
Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на спасението ми!
Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin'ny mpanjakan'ny tany.
Затова и Аз ще го направя първороден, най-горен от земните царе.
Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
Ще запазя вечно милостта Си за него и заветът Ми с него ще остане твърд.
Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan'ny lanitra.
И потомството му ще направя да пребъдва навеки и престола му — като небесните дни.
Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,
Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич — беззаконията им,
Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
но няма да отнема от него милостта Си и няма да се отрека от верността Си.
Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain'ny molotro tsy hovako.
Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.
Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin'ny fahamasinako, Tsy handainga amin'i Davida mihitsy Aho:
Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
Потомството му ще пребъде вечно и престолът му — като слънцето пред Мен;
Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra.
ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin'ny voahosotrao Hianao.
Но Ти си отхвърлил и презрял, разгневил си се против Своя помазаник.
Efa nahafoana ny fanekena tamin'ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
Изоставил си завета със слугата Си, опозорил си короната му до земята.
Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan'ny mpiray monina aminy izy.
Разграбват го всички, които минават по пътя, стана за присмех на съседите си.
Efa nampisandratra ny tanana ankavanan'ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
Efa nampihemotra ny lelan'ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin'ny ady.
И острието на меча му си обърнал обратно и в битката не си го подкрепил.
Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin'ny tany.
Направил си да изчезне блясъкът му и си свалил на земята престола му.
Efa nahafohy ny andron'ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy.
Съкратил си дните на младостта му, покрил си го със срам. (Села.)
Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
Докога, ГОСПОДИ? Ще се криеш ли навеки? Ще гори ли яростта Ти като огън?
Tsarovy ny hafohin'ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak'olombelona rehetra!
Помни колко е кратко времето ми, за каква суета си създал всичките човешки синове!
Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon'ny tanan'ny fiainan-tsi-hita?
Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin'i Davida tamin'ny fahamarinanao?
Къде са предишните Ти милости, Господи? Ти се закле на Давид в истината Си!
Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran'ny firenena rehetra,
Помни, Господи, унижението на слугите Си — как нося в пазвата си присмеха на многото народи,
Dia ny nandatsan'ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian'ny voahosotrao.
с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.
Благословен да е ГОСПОД до века! Амин и амин!