Psalms 55

Ho an'ny mpiventy hira. Hampiarahina amin'ny valiha. Maskila nataon'i Davida. Mihainoa ny fivavako, Andriamanitra ô, ary aza miery amin'ny fitarainako.
(По слав. 54) За първия певец. На струнни инструменти. Маскил на Давид. Дай ухо на молитвата ми, Боже, и не се крий от молбата ми!
Henoy aho, ka valio; miriorio ny eritreritro, ka mitoloko aho,
Чуй ме и отговори ми! Лутам се в тъгата си и стена
Noho ny feon'ny fahavalo sy ny fampahorian'ny ratsy fanahy; fa mampianjera loza amiko ireny, ary amin'ny fahatezerana no ankahalany ahy.
от гласа на врага, от притеснението на безбожния; защото хвърлят върху мене грях и в гняв враждуват против мен.
Mangorohoro ato anatiko ny foko, ary mamely ahy ny tahotra ny fahafatesana.
Сърцето ми тъжи във мен, нападнаха ме ужасите на смъртта.
Tahotra sy hovitra no mahazo ahy, ary manafotra ahy ny horohoro.
Страх и трепет ме връхлетяха и ужас ме покри.
Ka hoy izaho: enga anie ka manana elatra tahaka ny voromailala aho, dia handositra aho ka hahita izay hitoerako;
И казах: Да бих имал криле като гълъб! Щях да отлетя, да си почина.
Eny, handositra lavitra aho ka hitoetra any an-efitra.
Ето, щях да избягам далеч, щях да живея в пустинята. (Села.)
Handeha faingana aho hamonjy fialofana, mba tsy ho azon'ny tafio-drivotra sy ny ranonoram-baratra.
Щях да ускоря бягството си от вихъра и от бурята.
Aringano izy, ary akoroy ny fiteniny, Tompo ô; fa mahita loza sy ady ao an-tanàna aho.
Унищожи, Господи, и раздели езика им, защото в града видях насилие и свада.
Hodidininy andro aman'alina eny ambonin ny mandany io; ary heloka sy fampahoriana no ao aminy;
Ден и нощ те го обикалят по стените му и грях и зло има сред него.
Ratsy no ao anatiny; ary ny fitaka sy ny fanangolena tsy mba miala amin'ny lalàmbeny.
Лукавство има сред него, гнет и измама не се отдалечават от улиците му.
Fa tsy fahavalo no nanaratsy ahy,- fa raha izany, dia niaritra ihany aho; tsy olona nankahala ahy no nanandra-tena namely ahy, fa raha izany, dia niery azy aho;
Понеже не враг ми се присмива — тогава бих го понесъл — нито мразещият ме се е възвеличил против мен — тогава бих се скрил от него —
Fa ianao, lehilahy mitovy saranga amiko, namako sy sakaizako indrindra,
а си ти, човек равен на мен, мой другар и мой близък приятел.
Dia isika izay nifankamamy resaka ka niara-nandeha tamin'ny maro ho ao an-tranon'Andriamanitra.
Заедно разговаряхме сладко, с множеството ходехме в Божия дом.
Aoka hanampoka azy ny fahafatesana. Aoka hidina velona any amin'ny fiainan-tsi-hita izy; fa ratsy no ao amin'ny fonenany, dia ao afovoany.
Нека дойде ненадейно смърт върху тях, нека слязат живи в Шеол, защото злини са в жилищата им и между тях.
Raha izaho, dia Andriamanitra no hantsoiko; ary Jehovah no hamonjy ahy.
А аз, аз ще извикам към Бога и ГОСПОД ще ме спаси.
Hariva sy maraina ary mitatao vovonana no hitarainako sy hitolokoako; dia hihaino ny feoko Izy,
Вечер и сутрин, и по обед ще се оплаквам и ще стена и Той ще чуе моя глас.
Ka hanavotra ny fanahiko ho amin'ny fiadanana hahafahako amin'ny adin'ireny amiko, fa maro no miady amiko.
Ще избави в мир душата ми от боя против мен; защото мнозина се бият с мен.
Hihaino Andriamanitra, Izay mipetraka hatramin'ny taloha, ka hamaly ireo olona tsy miova toetra, sady tsy matahotra an'Andriamanitra.
Бог, който живее преди вековете, ще чуе и ще ги покори, (Села.) понеже нямат промяна, и не се боят от Бога.
Efa naninjitra ny tànany hamely izay nihavana taminy izy; namadika ny fanekeny izy.
Той протяга ръце против онези, които бяха в мир с него; нарушил е завета си.
Malambo noho ny rononomandry ny vavany, kanjo ady no ao am-pony; malemy noho ny diloilo ny teniny, kanjo sabatra voatsoaka ireny.
Устата му са по-гладки от масло, но в сърцето му има война; думите му са по-меки от маслинено масло, но са голи мечове.
Apetraho amin'i Jehovah ny entanao, ary Izy no hanohana anao; tsy havelany hangozohozo mandrakizay ny marina.
Възложи товара си на ГОСПОДА и Той ще те подпре; не ще допусне до века да се поклати праведният.
Fa Hianao, Andriamanitra ô, no hampidina ireo any an-davaka fanimbana; ny mpandatsa-drà sy mpamitaka tsy hahatratra ny an-tsasaky ny androny; fa izaho kosa dia hatoky Anao.
Но Ти, Боже, ще ги свалиш долу в рова на погибелта; мъже кръвници и измамни няма да стигнат и до половината на дните си. Но аз на Теб ще се уповавам.