Psalms 33

Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.