Psalms 119

Sambatra ny mahitsy lalana,Izay mandeha araka ny lalàn'i Jehovah.
(По слав. 118)Алеф Блажени онези, които са непорочни в пътя, които ходят в закона на ГОСПОДА!
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin'ny fo rehetra;
Блажени онези, които пазят свидетелствата Му, които Го търсят с цяло сърце,
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
които и не вършат беззаконие, а ходят в Неговите пътища!
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
Ти си ни заповядал правилата Си, за да ги пазим усърдно.
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
О, да бяха постоянни пътищата ми, за да пазя Твоите наредби!
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
Тогава няма да се посрамя, когато внимавам във всичките Ти заповеди.
Hidera Anao amin'ny hitsim-po aho Amin'ny ianarako ny fitsipikao marina.
Ще Те славя с искрено сърце, когато науча наредбите на Твоята правда.
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Ще пазя наредбите Ти; не ме оставяй напълно! Бет
Inona no hiarovan'ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
Чрез какво може млад човек да опази пътя си чист? Като внимава на себе си според словото Ти.
Tamin'ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin'ny didinao aho.
С цялото си сърце Те търсих; не ме оставяй да се отклоня от заповедите Ти!
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
В сърцето си съхраних словото Ти, за да не съгрешавам против Теб.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Благословен си, ГОСПОДИ! Научи ме на наредбите Си.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
С устните си разказах всичките присъди на устата Ти.
Ny lalan'ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin'ny harena rehetra.
В пътя на Твоите свидетелства се радвах толкова, колкото над всичките богатства.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
Ще размишлявам върху правилата Ти и ще зачитам пътищата Ти.
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
Ще се наслаждавам на наредбите Ти и словото Ти няма да забравя. Гимел
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Стори добро на слугата Си, за да живея и да пазя словото Ти!
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin'ny lalànao.
Отвори очите ми, за да виждам чудеса от Твоя закон.
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
Чужденец съм аз на земята; не скривай от мен заповедите Си!
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Душата ми всякога чезне от копнеж по Твоите наредби.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin'ny didinao.
Ти си смъмрил горделивите, проклетите, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Вдигни от мен укор и презрение, защото пазя Твоите свидетелства.
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Макар и князе да седят и говорят против мен, слугата Ти размишлява върху Твоите наредби.
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
И свидетелствата Ти също са моя наслада и мои съветници. Далет
Miraikitra amin'ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
Душата ми прилепва към пръстта. Съживи ме според словото Си!
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Разказах пътищата си; и Ти ми отговори. Научй ме на наредбите Си!
Ampahalalao ahy ny lalan'ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила и ще размишлявам върху Твоите чудни дела.
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
Душата ми се топи от тъга. Укрепи ме според словото Си!
Ny lalan'ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Отдалечи от мен пътя на лъжата и милостиво ми дари закона Си!
Ny lalàn'ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
Избрах пътя на истината, Твоите присъди поставих пред себе си.
Mifikitra amin'ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
Прилепвам се към Твоите свидетелства, ГОСПОДИ, не ме оставяй да се посрамя!
Ny lalan'ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, защото Ти ще разшириш сърцето ми. Хе
Jehovah ô, toroy ny lalan'ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin'ny farany izany.
Научи ме, ГОСПОДИ, на пътя на Своите наредби и аз ще го пазя докрай.
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin'ny foko rehetra aho.
Дай ми разум и ще пазя закона Ти, наистина ще го пазя с цяло сърце.
Ampandehano amin'ny lalan'ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Насочвай ме в пътеката на Своите заповеди, защото се наслаждавам в нея!
Amporisiho ny foko ho amin'ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin'ny fieremana.
Наклони сърцето ми към Своите свидетелства, а не към сребролюбие.
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin'ny lalanao aho.
Отвърни очите ми, за да не гледат суета, и ме съживи в пътищата Си.
Tovy ny teninao amin'ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Утвърди думата Си към слугата Си, която е за онези, които се боят от Теб.
Esory ny fahafaham-baraka. izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Отвърни от мен срама ми, от който се страхувам, защото Твоите присъди са добри.
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin'ny fahamarinanao.
Ето, аз копнея за Твоите правила; съживи ме чрез правдата Си! Вав
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
Нека дойдат на мен Твоите милости, ГОСПОДИ, Твоето спасение според думата Ти.
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
Така ще дам отговор на онзи, който ме хули, защото се уповавам на словото Ти.
Ary aza dia esorina amin'ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
И не отнемай напълно словото на истината от устата ми, защото се надявам на Твоите присъди.
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
Ще пазя Твоя закон постоянно, винаги, вечно.
Ary handeha amin'ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
И ще ходя нашироко, защото се стремих към Твоите правила.
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan'ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе и няма да се засрамя.
Ary hiravoravo amin'ny didinao aho Satria tiako ireny.
И ще се наслаждавам на Твоите заповеди, които обичам.
Hasandratro ny tanako ho amin'ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
И ще издигам и ръцете си към Твоите заповеди, които обичам, и ще размишлявам върху Твоите наредби. Заин
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Спомни си словото Си към слугата Си, на което си ме направил да се уповавам.
Izao no mampionona ahy amin'ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
Това е моята утеха в нещастието ми — че Твоята дума ме съживи.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin'ny lalànao aho.
Горделивите ми се подиграват твърде много, но аз не се отклоних от Твоя закон.
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin'ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Спомних си Твоите присъди от древността, ГОСПОДИ, и се утеших.
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin'ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Негодуване ме обзе заради безбожните, които изоставят Твоя закон.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin'ny trano fivahiniako.
Твоите наредби ми станаха песни в дома на странстването ми.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
Нощем споменавах Името Ти, ГОСПОДИ, и пазех закона Ти.
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
Това ми стана, защото пазих правилата Ти. Хет
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
ГОСПОД е моят дял; аз казах, че ще пазя словата Ти.
Mifona aminao amin'ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
Потърсих лицето Ти от все сърце; бъди милостив към мен според думата Си.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin'ny teni-vavolombelonao.
Размислих за пътищата си и обърнах краката си към Твоите свидетелства.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin'ny fitandremana ny didinao.
Побързах и не се забавих да пазя Твоите заповеди.
Nihodidina tamiko ny famato-ran'ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
Връзките на безбожните ме обвиха, но аз не забравих Твоя закон.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
Среднощ ставам, за да Те славя заради Твоите справедливи присъди.
Naman'izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman'izay mitandrina ny didinao.
Другар съм на всички, които се боят от Теб, и на онези, които пазят Твоите правила.
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
Земята е пълна с милостта Ти, ГОСПОДИ, научи ме на наредбите Си. Тет
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
ГОСПОДИ, Ти си направил добро на слугата Си според словото Си.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Научи ме на добро разсъждение и знание, защото повярвах в Твоите заповеди.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Преди да бъда наскърбен, аз се бях заблудил, но сега пазя Твоето слово.
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Ти си благ и благодетелен. Научи ме на Своите наредби.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin'ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Горделивите ме окаляха с лъжи, но аз ще пазя правилата Ти с цяло сърце.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
Сърцето им е тлъсто като лой, а аз се наслаждавам на Твоя закон.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
Добре е за мен, че бях наскърбен, за да науча Твоите наредби.
Ny lalàn'ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
Законът на Твоята уста е по-добър за мен от хиляди кюлчета злато и сребро. Йод
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
Твоите ръце ме направиха и приготвиха; дай ми разум и ще науча заповедите Ти.
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Които се боят от Теб, ще ме видят и ще се зарадват, защото на словото Ти се уповах.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Зная, ГОСПОДИ, че Твоите присъди са правда и че справедливо си ме наскърбил.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin'ny mpanomponao.
Твоята милост нека ми бъде за утеха според думата Ти към слугата Ти!
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Нека дойде върху мен състраданието Ти, за да живея, защото законът Ти е моята наслада.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Нека се засрамят горделивите, защото ми сториха зло без причина, но аз размишлявам върху Твоите правила.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
Нека се обърнат към мен онези, които Ти се боят, онези, които познават Твоите свидетелства.
Aoka ho marina tsara ny foko amin'ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Нека сърцето ми бъде непорочно в Твоите наредби, за да не се посрамя. Каф
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
Душата ми копнее за Твоето спасение; на словото Ти се уповавам.
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
Очите ми копнеят за думата Ти, като казвам: Кога ще ме утешиш?
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin'ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Защото станах като мех в дим, но не забравих Твоите наредби.
Hoatrinona no andron'ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin'izay manenjika ahy Hianao?
Колко са дните на слугата Ти? Кога ще извършиш съд над гонителите ми?
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
Горделивите изкопаха ями за мен, те, които не са според Твоя закон.
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Всичките Твои заповеди са истина. Без причина ме гонят — помогни ми!
Saiky laniny teo amin'ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
Без малко щяха да ме погубят на земята, но аз не оставих Твоите правила.
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Съживи ме според милостта Си и ще пазя свидетелството на устата Ти. Ламед
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
До века, ГОСПОДИ, е утвърдено словото Ти в небесата.
Hihatra amin'ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
Твоята вярност — във всички поколения. Ти си основал земята и тя стои.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
Те стоят днес според Твоите наредби, защото всичко е в Твоя служба.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin'ny fahoriako aho.
Ако законът Ти не беше моя наслада, щях да загина в нещастието си.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
Няма да забравя правилата Ти до века, защото чрез тях си ме съживил.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Твой съм аз — спаси ме, защото се стремих към правилата Ти.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
Безбожните ме дебнат, за да ме погубят, но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
На всяко съвършенство видях предел, а Твоята заповед достига много надалеч. Мем
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
Колко обичам Твоя закон! Цял ден той е размишлението ми.
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от враговете ми, защото са винаги с мен.
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
По-разумен съм от всичките си учители, защото Твоите свидетелства са размишлението ми.
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
По-разумен съм от старите, защото опазих правилата Ти.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin'izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
Въздържах краката си от всеки лош път, за да пазя словото Ти.
Tsy mba miala amin'ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
Не се отклоних от Твоите присъди, защото Ти, Ти си ме поучавал.
Endrey ny hamamin'ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
Колко са сладки за небцето ми Твоите думи, повече от мед в устата ми!
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
От Твоите правила получавам разум, затова мразя всеки лъжлив път. Нун
Fanilon'ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
Твоето слово е светило за крака ми и светлина за пътеката ми.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Заклех се и потвърждавам, че ще пазя праведните Ти присъди.
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
Много съм угнетен, ГОСПОДИ, съживи ме според словото Си!
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Приеми, моля Те, ГОСПОДИ, доброволните жертви на устата ми и научи ме на присъдите Си!
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
Животът ми е постоянно в опасност, но аз не забравих Твоя закон.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin'ny didinao aho.
Безбожните ми поставиха примка, но аз не се отклоних от Твоите правила.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian'ny foko izany.
Приех свидетелствата Ти за наследство до века, защото те са радостта на сърцето ми.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin'ny farany.
Наклоних сърцето си да върша наредбите Ти до века, докрай. Самех
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
Мразя двуличните, а обичам закона Ти.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Ти си моето скривалище и моят щит; на словото Ти се уповавам.
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin'Andriamanitro.
Отдалечете се от мен, вие, злодеи, аз ще пазя заповедите на своя Бог.
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin'ny fanantenako aho.
Поддържай ме според думата Си, за да живея, и не ме оставяй да се посрамя в надеждата си.
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Подкрепи ме, и ще бъда избавен, и ще внимавам винаги в Твоите наредби.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin'ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Ти си отхвърлил всички, които се отклоняват от Твоите наредби, защото коварна е измамата им.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin'ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
Изхвърлил си като шлака всичките безбожни на земята, затова обичам Твоите свидетелства.
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Тялото ми настръхва поради страха от Теб и от присъдите Ти се боя. Айн
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin'ny mpampahory ahy.
Върших правосъдие и правда; не ме оставяй на потисниците ми!
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Стани поръчител на слугата Си за добро, да не ме угнетяват горделивите!
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin'ny fahamarinanao.
Очите ми чезнат за спасението Ти и за думата на Твоята правда.
Ataovy amin'ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Постъпвай със слугата Си според милостта Си и ме научи на наредбите Си.
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
Аз съм Твой слуга; дай ми разум и ще позная Твоите свидетелства.
Efa andro tokony hampisehoan'i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Време е ГОСПОД да подейства, защото счетоха закона Ти за нищо.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Затова аз обичам Твоите заповеди повече от злато и от чисто злато!
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Затова считам всички Твои правила относно всяко нещо за прави, мразя всеки лъжлив път. Пе
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
Чудесни са Твоите свидетелства, затова душата ми ги пази.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an'ny kely saina.
Изявяването на Твоите думи дава светлина и разум на невежите.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Отворих устата си и въздъхнах, защото копнеех за Твоите заповеди.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran'izay tia ny anaranao.
Обърни се към мен и бъди милостив към мен, както постъпваш с онези, които обичат Името Ти!
Ampitoero eo amin'ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Утвърди стъпките ми чрез словото Си и не оставяй да ме завладее никакво беззаконие!
Vonjeo amin'ny fampahorian'ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Избави ме от човешко потисничество и ще пазя Твоите правила.
Ampamirapirato amin'ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Възсияй с лицето Си над слугата Си и ме научи на наредбите Си.
Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko Noho ny tsi-fitandreman'ny olona ny lalànao.
Водни потоци текат от очите ми, понеже не се пази Твоят закон. Цаде
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
Праведен си, ГОСПОДИ, прави са и Твоите присъди.
Efa voadidinao amin'ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
Постановил си свидетелствата Си в правда и изобилна вярност.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Ревността ми ме изяде, защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Voazaha toetra tamin'ny memy ny teninao, Ka dia tian'ny mpanomponao.
Словото Ти е съвсем пречистено и слугата Ти го обича.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
Незначителен съм и презрян, но не забравих Твоите правила.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Твоята правда е вечна правда и Твоят закон е истина.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Скръб и беда ме стигнаха, но заповедите Ти са моята наслада.
Ny fahamarinan'ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
Твоите свидетелства са вечна правда; дай ми разум и ще живея. Коф
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
Извиках от все сърце: ГОСПОДИ, чуй ме! Ще пазя наредбите Ти.
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
Извиках към Теб: Спаси ме! Ще пазя свидетелствата Ти.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Изпреварих зората и виках; на словото Ти се уповавах.
Nialoha ny fiambenana amin'ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Очите ми изпревариха нощните стражи, за да размишлявам върху Твоето слово.
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Чуй гласа ми според милостта Си, ГОСПОДИ, съживи ме според Своите присъди.
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Приближиха се онези, които следват коварството, те са далеч от Твоя закон.
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
Ти си близо, ГОСПОДИ, и всички Твои заповеди са истина.
Efa fantatro ela tamin'ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Отдавна познах от Твоите свидетелства, че Ти си ги основал до века. Реш
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Погледни на скръбта ми и ме избави, защото не съм забравил закона Ти!
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Защити делото ми и ме изкупи; съживи ме според думата Си!
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Спасението е далеч от безбожните, защото те не търсят Твоите наредби.
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Много са Твоите милосърдия, ГОСПОДИ; съживи ме според присъдите Си!
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin'ny teni-vavolombelonao aho.
Много са моите гонители и противници, но аз не се отклоних от Твоите свидетелства.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Видях неверните и се погнусих, защото не опазиха Твоето слово.
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Виж колко обичам Твоите правила; съживи ме, ГОСПОДИ, според милостта Си!
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
Цялото Ти слово е истина и вечна е всяка присъда на Твоята правда. Шин
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran'ny foko.
Князе ме преследват без причина, но сърцето ми благоговее пред словото Ти.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
Радвам се на словото Ти като един, който намира голяма плячка.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Мразя и се отвращавам от лъжата, а обичам закона Ти.
Impito isan'andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Седем пъти на ден Те възхвалявам заради присъдите на Твоята правда.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Онези, които обичат закона Ти, имат голям мир и за тях няма препъване.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
Уповах се на Твоето спасение, ГОСПОДИ, и върших Твоите заповеди.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
Душата ми пази Твоите свидетелства и аз много ги обичам.
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Пазих Твоите правила и Твоите свидетелства, защото пред Теб са всичките ми пътища. Тав
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
Нека се приближи викът ми пред Теб, ГОСПОДИ, дай ми разум според словото Си!
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
Нека дойде молбата ми пред Теб, избави ме според думата Си!
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
От устните ми ще извира възхвала, защото Ти ме учиш на наредбите Си.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Езикът ми високо ще говори словото Ти, защото всички Твои заповеди са правда.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Нека ръката Ти ми бъде помощ, защото аз избрах Твоите правила.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
Копнея за спасението Ти, ГОСПОДИ, и законът Ти е моя наслада.
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Нека душата ми живее и Те възхвалява и нека Твоите присъди ми помагат!
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Скитах се като изгубена овца. Потърси слугата Си, защото не забравих заповедите Ти!