Psalms 103

Nataon'i Davida Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary izay rehetra ato anatiko, misaora ny anarany masina.
(По слав. 102) Псалм на Давид. Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и всичко в мен да благославя святото Му Име.
Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary aza misy hadinoinao ny fitahiany rehetra,
Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и не забравяй всичките Му благодеяния.
Izay mamela ny helokao rehetra, Izay manasitrana ny aretinao rehetra,
Той е, който прощава всичките ти беззакония, който изцелява всичките ти болести,
Izay manavotra ny ainao tsy hidina any an-davaka, Izay manarona famindram-po sy fiantrana anao,
който изкупва от рова живота ти, който те увенчава с милост и милосърдие,
Izay mahavoky soa ny vavanao; Ny fahatanoranao mody indray toy ny an'ny voromahery.
който насища с блага живота ти, младостта ти се подновява като на орел.
Jehovah manao fahamarinana Sy fitsarana amin'izay rehetra ampahorina.
ГОСПОД извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.
Efa nampahafantatra an'i Mosesy ny lalan-kalehany Izy; Ny Zanak'Isiraely nampahafantariny ny asany.
Показа на Мойсей пътищата Си и на израилевите синове — делата Си.
Mamindra fo sy miantra Jehovah, Mahari-po sady be famindram-po.
Състрадателен и милостив е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
Tsy mandaha-teny mandrakariva Izy, Na mitahiry fahatezerana mandrakizay.
Няма да действа вечно за лошо, нито ще се гневи до века.
Tsy mba manao amintsika araka ny fahotantsika Izy, Na mamaly antsika araka ny helotsika.
Не е постъпил с нас според греховете ни, нито ни е отплатил според беззаконията ни,
Fa tahaka ny hahavon'ny lanitra ambonin'ny tany No haben'ny famindram-pony amin'izay matahotra Azy.
защото, колкото са високо небесата над земята, толкова е голяма милостта Му към онези, които Му се боят;
Tahaka ny halavitry ny atsinanana amin'ny andrefana No halavitry ny anesorany ny fahotantsika amintsika.
колкото е далеч изтокът от запада, толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
Tahaka ny fiantràn'ny ray ny zanany No fiantran'i Jehovah izay matahotra Azy;
Както баща жали деца, така жали ГОСПОД онези, които Му се боят,
Fa Izy mahalala ny toetsika Ka mahatsiaro fa vovoka isika.
защото Той познава нашия строеж, помни, че ние сме пръст.
Tahaka ny ahitra ny andron'ny zanak'olombelona; Tahaka ny vonin-javatra any an-tsaha ny famoniny,
Дните на човека са като трева, като полско цвете — така цъфти.
Satria tsofin'ny rivotra izy ka lasa, Ary tsy mahalala azy intsony ny fitoerany.
Защото вятърът преминава над него, и го няма, и мястото му не го познава вече.
Fa ny famindram-pon'i Jehovah dia hatramin'ny taloha indrindra ka ho mandrakizay amin'izay matahotra Azy Ary ny fahamarinany mihatra amin'ny taranaka.
Но милостта на ГОСПОДА е от века до века върху онези, които Му се боят, и правдата Му — върху синовете на синовете,
Dia amin'izay mitandrina ny fanekeny Sy mahatsiaro hankatò ny didiny.
върху онези, които пазят завета Му и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
Jehovah efa nampitoetra ny seza fiandrianany any an-danitra; Ary ny fanjakany manapaka izao tontolo izao.
ГОСПОД е поставил престола Си в небесата и царството Му владее над всичко.
Misaora an'i Jehovah, ianareo anjeliny, Dia ianareo izay mahery indrindra sady mankatò ny didiny Ary mihaino ny feon'ny teniny.
Благославяйте ГОСПОДА, вие, Негови ангели, мощни по сила, които изпълнявате словото Му, като слушате гласа на словото Му!
Misaora an'i Jehovah, ny miaramilany rehetra, Dia ny mpanompony izay manao ny sitrapony.
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му!
Misaora an'i Jehovah, ny asany rehetra eran'ny fanjakany; Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko.
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови дела на всички места на Неговото господство! Благославяй ГОСПОДА, душо моя!