Psalms 102

Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan'i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
(По слав. 101) Молитва на скърбящия, когато е съкрушен и излива жалбата си пред ГОСПОДА. ГОСПОДИ, послушай молитвата ми и викането ми нека дойде до Теб!
Aza manafina ny tavanao amiko amin'ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin'ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
Не скривай лицето Си от мен в деня на бедствието ми, приклони към мен ухото Си! В деня, когато Те призовавам, бързо ми отговори,
Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
защото дните ми изчезват като дим и костите ми са нажежени като огън.
Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
Сърцето ми е поразено и изсъхнало като трева, така че забравям да ям хляба си.
Noho ny fisentoan'ny foko Ny taolako miraikitra amin'ny hoditro.
Поради гласа на стенанието ми костите ми прилепват към кожата ми.
Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
Заприличал съм на пеликан в пустиня, станал съм като бухал в развалини.
Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
Лежа буден и съм като самотно врабче на покрива.
Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
Враговете ми цял ден ми се присмиват; онези, които свирепеят против мен, кълнат в името ми.
Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
Защото ядох пепел като хляб и смесих питието си със сълзи,
Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
заради Твоя гняв и Твоето негодувание — защото си ме вдигнал и долу си ме хвърлил.
Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
Дните ми са като удължена сянка и аз като трева изсъхвам.
Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin'ny taranaka fara mandimby.
Но Ти, ГОСПОДИ, оставаш вечно и споменът Ти — през всички поколения.
Hianao hitsangana ka hamindra fo amin'i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
Ти ще станеш и ще се смилиш над Сион, защото е време да му окажеш милост, защото определеното време дойде.
Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
Защото слугите Ти милеят за камъните му и жалеят за развалините му.
Hatahotra ny anaran'i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin'ny tany hatahotra ny voninahitrao;
Така народите ще се боят от Името на ГОСПОДА и всичките земни царе — от славата Ти.
Fa Jehovah nanangana an'i Ziona; Niseho tamin'ny voninahiny Izy;
Защото ГОСПОД ще съгради Сион и ще се яви в славата Си,
Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
ще се обърне към молитвата на оставените и няма да презре молитвата им.
Hosoratana ho an'ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an'i Jehovah;
Това ще се запише за бъдещото поколение и народ, който ще се създаде, ще хвали ГОСПОДА.
Fa Izy nitazana tany amin'ny fitoerany masina any amin'ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan'i Jehovah ny tany,
Защото Той надникна от височината на Своето светилище, от небето ГОСПОД погледна към земята,
Mba hihaino ny fisentoan'ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
за да чуе стенанието на затворника, да освободи обречените на смърт,
Mba hotorina any Ziona ny anaran'i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
за да провъзгласяват Името на ГОСПОДА в Сион и хвалата Му в Ерусалим,
Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an'i Jehovah.
когато се съберат заедно народите и царствата, за да служат на ГОСПОДА.
Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
Той отслаби силата ми в пътя, съкрати дните ми.
Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan'ny androko; Ny taonanao mihatra amin'ny taranaka fara mandimby.
Аз казах: Боже мой, не ме вземай в половината на дните ми! Твоите години са през всички поколения.
Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan'ny tananao ny lanitra.
От древността Ти си основал земята и дело на Твоите ръце са небесата.
Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
Те ще погинат, но Ти пребъдваш; те всички ще овехтеят като дреха, като одежда ще ги смениш и ще бъдат изменени.
Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
Но Ти си същият и Твоите години няма да свършат.
Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.
Синовете на слугите Ти ще останат и потомството им ще се утвърди пред Теб.