Proverbs 3

Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
Сине мой, не забравяй закона ми и сърцето ти нека пази заповедите ми,
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
защото те ще ти прибавят дългоденствие и години на живот, и мир.
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
Милост и истина да не те оставят — вържи ги около шията си, напиши ги на плочата на сърцето си.
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
Така ще намериш благоволение и благоразумие пред Бога и хората.
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
Уповавай се на ГОСПОДА с цялото си сърце и не се облягай на своя разум.
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Във всичките си пътища познавай Него и Той ще прави равни пътеките ти.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Не бъди мъдър в очите си, бой се от ГОСПОДА и се отклонявай от зло.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Това ще бъде изцеление за тялото ти и освежителна влага за костите ти.
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
Почитай ГОСПОДА от имота си и от първите плодове на целия си доход.
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
Така хамбарите ти ще се изпълнят с изобилие и линовете ти ще преливат с ново вино.
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
Сине мой, не отхвърляй наказанието от ГОСПОДА и да не ти дотяга Неговото изобличение,
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
защото ГОСПОД изобличава онзи, когото люби, също както бащата — сина, който му е мил.
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
Блажен човекът, който е намерил мъдрост, и човекът, който е придобил разум,
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
защото печалбата от нея е по-добра от печалбата от сребро и добивът от нея — по-добър от чисто злато.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Тя е по-ценна от скъпоценни камъни и нищо, което би пожелал, не се сравнява с нея.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Дългоденствие е в десницата й, а в левицата й — богатства и чест.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Пътищата й са приятни пътища и всичките й пътеки са мир.
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
Тя е дърво на живот за тези, които се хващат за нея, и блажени са, които я държат.
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
С мъдрост ГОСПОД основа земята, с разум установи небесата.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните и от облаците капе роса.
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
Сине мой, нека тези да не се отдалечават от очите ти, пази здравомислие и разсъдителност
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
и те ще бъдат живот за душата ти и украшение за шията ти.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Тогава ще ходиш безопасно в пътя си и кракът ти няма да се спъне.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Когато лягаш, няма да се страхуваш; да, ще лягаш и сънят ти ще е сладък.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Няма да се боиш от внезапен страх, нито от гибелта на безбожните, когато дойде,
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
защото ГОСПОД ще бъде твое упование и ще опази крака ти да не се улови.
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
Не въздържай доброто от онези, които имат нужда от него, когато е във властта на ръката ти да го направиш!
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Не казвай на ближния си: Иди и се върни пак, и утре ще ти дам! — когато го имаш при себе си.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Не замисляй зло против ближния си, който с доверие живее при теб.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Не се карай с човек без причина, ако не ти е направил нищо лошо.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Не завиждай на човек насилник и не избирай нито един от пътищата му,
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
защото ГОСПОД се гнуси от ходещия по лъжливи пътища, а Неговият доверен съвет е с праведните.
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
Проклятието на ГОСПОДА е в дома на безбожния, но Той благославя жилището на праведните.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Ако е за присмивачите — Той им се присмива, а на смирените дава благодат.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.
Мъдрите ще наследят чест, а безумните ще отнесат срам.