Joshua 19

Ary ny loka faharoa dia azon'i Simeona, dia ny firenena taranak'i Simeona isam-pokony; ary ny lovany dia tao anatin'ny lovan'ny taranak'i Joda.
И вторият жребий излезе за Симеон, за племето на синовете на Симеон според родовете им. И тяхното наследство беше насред наследството на синовете на Юда.
Ary izao no azony ho lovany: Beri-sheba, na Seba, sy Molada
И тяхното наследство беше: Вирсавее и Савее, и Молада,
sy Hazara-soala sy Bala sy Azema
и Асар-Суал, и Вала, и Асем,
sy Eltolada sy Betola sy Horma
и Елтолад, и Ветул, и Хорма,
sy Ziklaga sy Beti-markabota sy Hazara-sosa
и Сиклаг, и Вет-Маркавот, и Асар-Суса,
sy Beti-lebaota ary Sarohena: tanàna telo ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
и Ветловаот и Саруен — тринадесет града със селата им;
sy Aina sy Rimona sy Etera sy Asana: tanàna efatra sy ny zana-bohiny;
Аин, Римон и Етер, и Асан — четири града със селата им;
ary ny zana-bohitra rehetra manodidina ireo tanàna ireo hatrany Baleta-bera sy Rama amin'ny tany atsimo. Izany no lovan'ny firenena taranak'i Simeona araka ny fotony.
и всички села, които са около тези градове до Ваалат-Вир, южния Рамат. Това беше наследството на племето на синовете на Симеон според родовете им.
Avy tamin'ny anjaran'ny taranak'i Joda no nahazoan'ny taranak'i Simeona ny lovany; fa nalalaka loatra taminy ny anjaran'ny taranak'i Joda, ka izany no nahazoan'ny taranak'i Simeona anjara tao anatin'ny azy.
Наследството на синовете на Симеон беше от дела на синовете на Юда, защото делът на синовете на Юда беше много голям за тях. Затова синовете на Симеон получиха наследство насред тяхното наследство.
Ary ny loka fahatelo dia azon'ny taranak'i Zebolona isam-pokony; ary ny faritanin'ny lovany dia hatrany Sarida,
А третият жребий излезе за синовете на Завулон според родовете им. И границата на тяхното наследство беше до Сарид.
dia niakatra niankandrefana hatrany Marala, dia nahazo an'i Dabeseta ka nihatra tamin'ny lohasahan-driaka tandrifin'i Jokneama,
Границата им се изкачваше към морето и до Марала, и стигаше до Давасес, и продължаваше до потока, който е срещу Йокнеам;
dia nitodika niantsinanana hatrany Sarida ka hatramin'ny fari-tanin'i Rislota-tabara, dia nandroso hatrany Daberata ka niakatra hatrany Jafia,
после от Сарид завиваше на изток към изгрев слънце до границата на Кислот-Тавор и продължаваше към Даврат, и излизаше в Яфия;
dia nandroso niantsinanana hatrany Gata-hefera sy Ita-kazina ka nandroso hatrany Rimona, izay mipaka an'i Nea,
и оттам продължаваше на изток към изгрев слънце до Гат-Ефер, до Ита-Касин и излизаше в Римон-Метоар до Нуя;
dia niolaka eo avaratr'iny ka nahazo an'i Hanatona, dia nihatra tamin'ny lohasaha Jifta-ela.
после границата обикаляше около нея от северната страна на Анатон и свършваше в долината на Ефтаил;
Ary Katata sy Nahalola sy Simrona sy Idala sy Betlehema, dia tanàna roa ambin'ny folo sy ny zana-bohiny.
и обхващаше Катат и Наалал, и Симрон, и Идала, и Витлеем — дванадесет града със селата им.
Izany no lovan'ny taranak'i Zebolona araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
Това беше наследството на синовете на Завулон според родовете им, тези градове със селата им.
Ary ny loka fahefatra dia azon'Isakara, dia ny taranak'Isakara isam-pokony.
Четвъртият жребий излезе за Исахар, за синовете на Исахар според родовете им.
Ary ny fari-taniny dia hatrany Jezirela sy Kesolota sy Sonema
И тяхната област беше до Езраел и Кесулот, и Сунам,
sy Hafraima sy Siona sy Anaharata
и Афераим, и Сеон, и Анахарат,
sy Rabita sy Kisiona sy Abeza
и Равит, и Кисион, и Авес,
sy Rameta sy Enganima sy Enhada ary Beti-pazeza.
и Ремет, и Енганим, и Енада и Вет-Фасис;
Ary ny fari-taniny dia nahazo an'i Tabara sy Sahazoma sy Beti-semesy, ka dia nihatra tany Jordana: tanàna enina ambin'ny folo sy ny zana-bohiny.
и границата стигаше до Тавор и Сахасима, и Ветсемес; и границата им свършваше при Йордан — шестнадесет града със селата им.
Izany no lovan'ny firenena taranak'Isakara araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
Това беше наследството на племето на синовете на Исахар според родовете им, градовете със селата им.
Ary ny loka fahadimy dia azon'ny firenena taranak'i Asera isam-pokony.
Петият жребий излезе за племето на синовете на Асир според родовете им.
Ary ny fari-taniny dia Helkata sy Haly sy Batena sy Aksafa
И границата им беше: Хелкат и Али, и Ветен, и Ахсаф,
sy Alameleka sy Amada sy Misala, dia nihatra any Karmela eo andrefana sy Sihora-libnata,
и Аламелех, и Амад, и Мисал, и стигаше до Кармил на запад и до Сихор-Ливнат;
dia nitodika niantsinanana ho any Beti-dagona ka nihatra any Zebolona sy ny lohasaha Jifta-ela any avaratra sy Bet-emeka sy Neiela, ka dia nihatra any Kabola eo ankavia
и завиваше към изгрев слънце при Вет-Дагон, и стигаше до Завулон и до долината Ефтаил на север до Ветемек и Наил, после продължаваше наляво до Хаул;
ary Ebrona sy Rehoba sy Hamona sy Kana ka hatrany Sidona lehibe,
и Еврон, и Реов, и Амон, и Кана, до големия Сидон;
dia nitodika hatrany Rama sy Tyro, tanàna mimanda, dia nitodika hatrany Hosa, ka dia nihatra tamin'ny ranomasina teo akaikin'ny tany Akziba
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; после границата завиваше към Оса и свършваше към морето до областта Ахзив;
ary Oma sy Afeka ary Rehoba: tanàna roa amby roa-polo sy ny zana-bohiny.
и обхващаше и Ама, и Афек, и Реов — двадесет и два града със селата им.
Izany no lovan'ny firenena taranak'i Asera araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
Това беше наследството на племето на синовете на Асир според родовете им, тези градове със селата им.
Ary ny loka fahenina dia an'ny taranak'i Naftaly isam-pokony.
Шестият жребий излезе за синовете на Нефталим, за синовете на Нефталим според родовете им.
Ary ny fari-taniny dia hatrany Halefa ka hatramin'ny hazo terebinta ao Zananima sy hatrany Adami-hanekeba sy Jabniela ka hatrany Lakoma, ka dia nihatra an'i Jordana,
И тяхната граница започваше при Елеф, от дъба в Сааним и Адами-Некев, и Авнеил до Лакум и свършваше при Йордан;
dia nitodika niankandrefana hatrany Aznota-tabara, dia nandroso hatrany Hokoka ary nihatra an'i Zebolona eo atsimo sy Asera eo andrefana ary Joda amoron'i Jordana eo atsinanana.
и границата завиваше на запад към Азнот-Тавор и оттам излизаше към Укок; и стигаше до Завулон на юг, а на запад стигаше до Асир, и до Юда при Йордан към изгрев слънце.
Ary ny tanàna mimanda dia Zidima Zera sy Hamata sy Rakata sy Kinereta
А укрепените градове бяха Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
sy Adama sy Rama sy Hazora
и Адама, и Рама, и Асор,
sy Kadesy sy Edrehy sy En-hazora
и Кедес, и Едраи, и Енасор,
sy Irona sy Migda ela sy Horema sy Bet-anata ary Beti-semesy: tanàna sivy ambin'ny folo sy ny zana-bohiny.
и Ирон, и Мигдалил, и Орам, и Ветанат, и Ветсемес — деветнадесет града със селата им.
Izany no lovan'ny firenena taranak'i Naftaly araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
Това беше наследството на племето на синовете на Нефталим според родовете им, градовете със селата им.
Ary ny loka fahafito dia an'ny firenena taranak'i Dana isam-pokony.
Седмият жребий излезе за племето на синовете на Дан според родовете им.
Ary ny fari-tanin'ny lovany dia Zora sy Estaola sy Ira-semesy
И областта на тяхното наследство беше Сараа и Естаол, и Ерсемес,
sy Salabima sy Aialona sy Jitla
и Саалвим, и Еалон, и Етла,
sy Elona sy Timna sy Ekrona
и Елон, и Тамна, и Акарон,
sy Elteke sy Gibetona sy Baleta
и Елтеко, и Гиветон, и Ваалат,
sy Jehoda sy Bene-beraka sy Gat-rimona
и Юд, и Вани-Варак, и Гетримон,
sy Me-jarkona sy Rakona ary ny tany tandrifin'i Jopa.
и Меиаркон, и Ракон с областта срещу Йопия.
Ary ny fari-tanin'ny taranak'i Dana dia nandroso nihoatra ireo; fa niakatra ny taranak'i Dana, dia niady tamin'i Lesema ka nahafaka azy ary namely azy tamin'ny lelan-tsabatra ka nahazo azy, dia nitoetra teo; ary ny anaran'i Lesema nataony hoe Dana araka ny anaran'i Dana rainy.
И границата на синовете на Дан излизаше оттам, защото синовете на Дан се изкачиха да се бият срещу Лесем и го превзеха. Поразиха го с острието на меча и го взеха за притежание, и се заселиха в него. И нарекоха Лесем Дан, по името на баща си Дан.
Izany no lovan'ny firenena taranak'i Dana araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
Това беше наследството на племето на синовете на Дан според родовете им, тези градове със селата им.
Dia vitany ny nizarana ny tany holovany araka ny fari-taniny, ka dia nomen'ny Zanak'Isiraely lova teo aminy koa Josoa, zanak'i Nona.
Когато свършиха разделянето на земята за наследство според границите й, израилевите синове дадоха на Иисус, сина на Навий, наследство сред себе си.
Araka ny tenin'i Jehovah dia nomeny azy ny tanàna izay nangatahiny, dia Timnata-sera any amin'ny tany havoan'i Efraima: dia nanamboatra ny tanàna izy ka nitoetra tao.
Според словото на ГОСПОДА те му дадоха града, който той поиска: Тамнат-Сарах в хълмистата земя на Ефрем. И той построи града и се засели в него.
Ireo no lova izay nozarain'i Eleazara mpisorona sy Josoa, zanak'i Nona, ary ny lohan'ny fianakaviana tamin'ny firenen'ny Zanak'Isiraely tao Silo teo anatrehan'i Jehovah, dia teo am-baravaran'ny trano-lay fihaonana, araka ny filokana. Dia vitany avokoa ny nizarany ny tany.
Това бяха наследствата, които свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий, и главите на бащините домове на племената на израилевите синове разпределиха чрез жребий в Сило пред ГОСПОДА, при входа на шатъра за срещане. Така те завършиха разделянето на земята.