Job 12

Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Тогава Йов отговори и каза:
Marina ary fa ianareo ihany tokoa olombelona! Ary hiara-maty aminareo ny fahendrena!
Наистина, само вие сте хора и с вас ще умре мъдростта!
Kanefa izaho mba manan-tsaina tahaka anareo ihany koa; Tsy latsaka noho ianareo aho; Fa iza moa no tsy nahalala izay zavatra toy izany?
Но и аз имам разум, както и вие, не съм по-долен от вас. И такива работи кой не ги знае?
Tonga fihomehezan'ny sakaizako aho. Dia izaho izay niantso an'Andriamanitra ka novaliany; Eny, tonga fihomehezana ny olona marina tsy manan-tsiny.
Станах за посмешище на ближния си, човекът, който призоваваше Бога, и Той му отговаряше, праведният, непорочният е за посмешище.
Endrehin-datsa ny ozoim-pahoriana, raha araka ny hevitry ny miadana, eny, vonona ho amin'izay ela mangozohozo ny latsa.
Бедствието е презряно в мислите на онзи, който е в безопасност; то е готово за онези, чийто крак се подхлъзва.
Mandry fahizay ny lain'ny mpitohatoha, Ary mitoetra tsy manahy izay sahy mampahatezitra an'Andriamanitra, dia izay mitondra ny herin'ny tànany ho andriamaniny
Шатрите на разбойниците благоденстват и тези, които предизвикват Бога, са в безопасност, в ръцете на които Бог дава изобилие.
Kanefa anontanio ange ny biby, fa hampianatra anao izy, ary ny voro-manidina, fa hanambara aminao izy;
Но попитай сега животните и те ще те научат; и небесните птици и те ще ти кажат;
Ary makà saina amin'ny tany, dia hampianatra anao izy. Ary ny hazandrano any an-dranomasina hampahalala anao.
или говори на земята и тя ще те научи; и морските риби и те ще ти разкажат.
Iza no tsy mahalala, raha mandinika ireny rehetra ireny, fa ny nanao izany dia ny tanan'i Jehovah,
Кой от всички тях не разбира, че ръката на ГОСПОДА е сторила това,
Izay mitana ny ain'ny zava-manan'aina rehetra sy ny fofonain'ny olombelona rehetra?
в чиято ръка е душата на всичко живо и дишането на всяка човешка плът?
Moa tsy ny sofina va no mamantatra ny teny? Ary tsy ny vava va no manandrana ny hanina?
Ухото не изпитва ли думите, както небцето вкусва храната си?
Ao amin'ny fotsy volo ny fahendrena, ary ny fahela-velona no ahazoam-pahalalana.
Мъдростта е у старците и разумът е в дългия живот.
Ao amin'Andriamanitra kosa no misy fahendrena sy hery; Izy no manana hevitra sy fahalalana.
У Него са мъдрост и сила, Той има съвет и разум.
Indro, mandrava Izy, ka tsy hatsangana intsony; Manidy ny olona Izy, ka tsy hovohana.
Ето, Той събаря и не се съгражда вече; затваря над човека и не се отваря.
Indro, manampina ny rano Izy, ka dia ritra iny; Ary alefany indray ka mahasimba ny tany.
Ето, Той задържа водите и те пресъхват; изпраща ги и те разоряват земята.
Izy no manana hery sy tena fahendrena; Samy eo an-tanany avokoa ny voafitaka sy ny mpamitaka.
В Него са сила и мъдрост, измаменият и измамникът са Негови.
Alany voninahitra ny mpanolo-tsaina, dia entiny. Ary asehony ny fahadalan'ny mpitsara.
Откарва съветници ограбени и прави съдии на глупци.
Vahany ny fifehezan'ny mpanjaka, ka feheziny mahazaka ny valahany.
Разхлабва връзките на царете и опасва с пояс слабините им.
Alàny voninahitra ny mpisorona, dia entiny, ary ny mafy orina ela dia ravany.
Откарва свещеници ограбени, поваля силни.
Koroiny ny laha-tenin'ny mahay, ary ny fahazavan-tsain'ny anti-panahy dia esoriny.
Той взема думата на ползващите се с доверие, преценката на старите отнема.
Mandatsaka fanamavoana amin'ny andriandahy Izy, ary ketrahiny ny fehin-kibon'ny matanjaka.
Излива презрение върху благородните и пояса на силните разхлабва.
Manala rakotra izay lalina Izy mba tsy ho maizina ary mitondra ny aloky ny fahafatesana ho eo amin'ny mazava.
Открива дълбоките неща от тъмнината и изважда на светлина смъртната сянка.
Mahalehibe ny firenena Izy, nefa mandringana azy koa, mampihahaka ny firenena Izy, nefa mitondra azy hody indray.
Възвеличава народите и ги погубва, разширява народите и ги отвежда.
Mahavery saina ny loholona amin'ny tany Izy ary mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
Отнема разума на началниците на земните народи и ги прави да се скитат в пустош без път.
Mitsapatsapa amin'ny maizina tsy misy mavaza ireo; ary mampivembena azy tahaka ny olona mamo Izy.
Те се лутат в мрака без светлина и Той ги прави да залитат като пияни хора.