Psalms 58

Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
etenim in corde iniquitates operamini in terra iniquitatis manus vestras adpendite
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
alienati sunt peccatores a vulva erraverunt ab utero loquentes mendacium
The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
furor eorum sicut furor serpentis sicut reguli surdi obturantis aurem suam
Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
ut non audiat vocem murmurantium nec incantatoris incantationes callidas
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
Deus excute dentes eorum ex ore eorum molares leonum confringe Domine
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
dissolvantur quasi aquae quae defluent intendet arcum suum donec conterantur
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
quasi vermis tabefactus pertranseant quasi abortivum mulieris quod non vidit solem
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
antequam crescant spinae vestrae in ramnum quasi viventes quasi in ira tempestas rapiet eas
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
laetabitur iustus cum viderit ultionem pedes suos lavabit in sanguinem impii
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
et dicet homo vere fructus est iusto vere est Deus iudicans in terra
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.
victori ut non disperdas David humilem et simplicem quando misit Saul et custodierunt domum ut occiderent eum erue me de inimicis meis Deus meus et a resistentibus mihi protege me