Psalms 46

God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
victori filiorum Core pro iuventutibus canticum Deus nostra spes et fortitudo auxilium in tribulationibus inventus es validum
Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
ideo non timebimus cum fuerit translata terra et concussi montes in corde maris
Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
sonantibus et intumescentibus gurgitibus eius et agitatis montibus in potentia eius semper
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
fluminis divisiones laetificant civitatem Dei sanctum tabernaculum Altissimi
God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
Dominus in medio eius non commovebitur auxiliabitur ei Deus in ipso ortu matutino
The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
conturbatae sunt gentes concussa sunt regna dedit vocem suam prostrata est terra
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Dominus exercituum nobiscum protector noster Deus Iacob semper
Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.
venite et videte opera Domini quantas posuerit solitudines in terra
He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.
conpescuit bella usque ad extremum terrae arcum confringet et concidet hastam plaustra conburet igni
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
cessate et cognoscite quoniam ego sum Deus exaltabor in gentibus exaltabor in terra
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Dominus exercituum nobiscum fortitudo nostra Deus Iacob semper