Psalms 2

Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
quare turbabuntur gentes et tribus meditabuntur inania
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
consurgent reges terrae et principes tractabunt pariter adversum Dominum et adversum christum eius
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis laqueos eorum
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
habitator caeli ridebit Dominus subsannabit eos
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
ego autem orditus sum regem meum super Sion montem sanctum suum adnuntiabo Dei praeceptum
I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
Dominus dixit ad me filius meus es tu ego hodie genui te
Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
pasces eos in virga ferrea ut vas figuli conteres eos
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
nunc ergo reges intellegite erudimini iudices terrae
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
servite Domino in timore et exultate in tremore
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
adorate pure ne forte irascatur et pereatis de via cum exarserit post paululum furor eius beati omnes qui sperant in eum