Psalms 109

Hold not thy peace, O God of my praise;
in Deo erimus fortes et ipse conculcabit hostes nostros
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
pro victoria David canticum Deus laudabilis mihi ne taceas quia os impii et os dolosi contra me apertum est
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
locuti sunt de me lingua mendacii verbis odii circumdederunt me et expugnaverunt me frustra
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
pro eo quod eos diligebam adversabantur mihi ego autem orabam
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
et posuerunt contra me malum pro bono et odium pro dilectione mea
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
constitue super eum impium et Satan astet a dextris eius
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
cum fuerit iudicatus exeat condemnatus et oratio eius sit in peccatum
Let his days be few; and let another take his office.
fiant dies eius parvi episcopatum eius accipiat alter
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
sint filii eius pupilli et uxor eius vidua
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
instabiles vagentur liberi eius et mendicent et quaerantur in parietinis suis
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
scrutetur exactor universa quae habet et diripiant alieni laborem eius
Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
non sit qui eius misereatur nec qui clemens sit in pupillos eius
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
fiat novissimum eius interitus in generatione altera deleatur nomen eius
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
redeat in memoria iniquitas patrum eius apud Deum et iniquitas matris eius ne deleatur
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
sit contra Dominum semper et intereat de terra memoria eorum
Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
eo quod non est recordatus facere misericordiam
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
et persecutus est virum inopem et pauperem et conpunctum corde ut interficeret
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
et dilexit maledictionem quae veniet ei et noluit benedictionem quae elongabitur ab eo et indutus est maledictione quasi vestimento suo et ingredietur quasi aqua in viscera eius et quasi oleum in ossa eius
Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
sit ei quasi pallium quo circumdatur et quasi cingulum quo semper accingitur
Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
haec est retributio his qui adversantur mihi a Domino et qui loquuntur malum contra animam meam
But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
tu autem Deus Domine fac mecum propter nomen tuum quoniam bona est misericordia tua libera me
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
quoniam egenus et pauper sum et cor meum vulneratum est intrinsecus
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
quasi umbra cum inclinatur abductus sum et excussus quasi lucusta
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
genua mea vacillaverunt a ieiunio et caro mea mutata est absque oleo
I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
et ego factus sum obprobrium eis videntes me moverunt caput suum
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
adiuva me Domine Deus meus salva me secundum misericordiam tuam
That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
et sciant quoniam manus tua haec tu Domine fecisti eam
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
maledicent illi et tu benedices restiterunt et confundentur servus autem tuus laetabitur
Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
induantur adversarii mei confusione et operiantur quasi indumento confusione sua
I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
confitebor Domino vehementer in ore meo et in medio populorum laudabo eum
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
quoniam stabit a dextris pauperis ut salvet a iudicibus animam eius