Matthew 19

And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;
et factum est cum consummasset Iesus sermones istos migravit a Galilaea et venit in fines Iudaeae trans Iordanen
And great multitudes followed him; and he healed them there.
et secutae sunt eum turbae multae et curavit eos ibi
The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
et accesserunt ad eum Pharisaei temptantes eum et dicentes si licet homini dimittere uxorem suam quacumque ex causa
And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,
qui respondens ait eis non legistis quia qui fecit ab initio masculum et feminam fecit eos
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
et dixit propter hoc dimittet homo patrem et matrem et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una
Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
itaque iam non sunt duo sed una caro quod ergo Deus coniunxit homo non separet
They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
dicunt illi quid ergo Moses mandavit dari libellum repudii et dimittere
He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
ait illis quoniam Moses ad duritiam cordis vestri permisit vobis dimittere uxores vestras ab initio autem non sic fuit
And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.
dico autem vobis quia quicumque dimiserit uxorem suam nisi ob fornicationem et aliam duxerit moechatur et qui dimissam duxerit moechatur
His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
dicunt ei discipuli eius si ita est causa homini cum uxore non expedit nubere
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
qui dixit non omnes capiunt verbum istud sed quibus datum est
For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.
sunt enim eunuchi qui de matris utero sic nati sunt et sunt eunuchi qui facti sunt ab hominibus et sunt eunuchi qui se ipsos castraverunt propter regnum caelorum qui potest capere capiat
Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
tunc oblati sunt ei parvuli ut manus eis inponeret et oraret discipuli autem increpabant eis
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
Iesus vero ait eis sinite parvulos et nolite eos prohibere ad me venire talium est enim regnum caelorum
And he laid his hands on them, and departed thence.
et cum inposuisset eis manus abiit inde
And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
et ecce unus accedens ait illi magister bone quid boni faciam ut habeam vitam aeternam
And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
qui dixit ei quid me interrogas de bono unus est bonus Deus si autem vis ad vitam ingredi serva mandata
He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
dicit illi quae Iesus autem dixit non homicidium facies non adulterabis non facies furtum non falsum testimonium dices
Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
honora patrem et matrem et diliges proximum tuum sicut te ipsum
The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
dicit illi adulescens omnia haec custodivi quid adhuc mihi deest
Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.
ait illi Iesus si vis perfectus esse vade vende quae habes et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere me
But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
cum audisset autem adulescens verbum abiit tristis erat enim habens multas possessiones
Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
Iesus autem dixit discipulis suis amen dico vobis quia dives difficile intrabit in regnum caelorum
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
et iterum dico vobis facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum caelorum
When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
auditis autem his discipuli mirabantur valde dicentes quis ergo poterit salvus esse
But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
aspiciens autem Iesus dixit illis apud homines hoc inpossibile est apud Deum autem omnia possibilia sunt
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
tunc respondens Petrus dixit ei ecce nos reliquimus omnia et secuti sumus te quid ergo erit nobis
And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Iesus autem dixit illis amen dico vobis quod vos qui secuti estis me in regeneratione cum sederit Filius hominis in sede maiestatis suae sedebitis et vos super sedes duodecim iudicantes duodecim tribus Israhel
And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
et omnis qui reliquit domum vel fratres aut sorores aut patrem aut matrem aut uxorem aut filios aut agros propter nomen meum centuplum accipiet et vitam aeternam possidebit
But many that are first shall be last; and the last shall be first.
multi autem erunt primi novissimi et novissimi primi