Psalms 64

Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
Hỡi Ðức Chúa Trời, xin hãy nghe tiếng than thở tôi, Gìn giữ mạng sống tôi khỏi sợ kẻ thù nghịch.
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
Xin Chúa giấu tôi khỏi mưu nhiệm của kẻ dữ, Khỏi lũ ồn ào của những kẻ làm ác.
Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
Chúng nó đã mài lưỡi mình như thanh gươm. Nhắm mũi tên mình, tức là lời cay đắng,
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
Ðặng từ nơi kín giấu bắn vào kẻ trọn vẹn; Thình lình chúng nó bắn đại trên người, chẳng sợ gì.
They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?
Chúng nó tự vững lòng bền chí trong mưu ác, Bàn tính nhau để gài bẫy kín giấu, Mà rằng: Ai sẽ thấy được?
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
Chúng nó toan những điều ác; chúng nó nói rằng: Chúng tôi đã làm xong; mưu đã sắp sẵn. Tư tưởng bề trong và lòng của mỗi người thật là sâu sắc.
But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.
Nhưng Ðức Chúa Trời sẽ bắn chúng nó: Thình lình chúng nó bị trên thương tích.
So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
Như vậy chúng nó sẽ vấp ngã, lưỡi chúng nó nghịch lại chúng nó; Hết thảy ai thấy đến đều sẽ lắc đầu.
And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.
Cả loài người đều sẽ sợ; Họ sẽ rao truyền công việc của Ðức Chúa Trời, Và hiểu biết điều Ngài đã làm.
The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.
Người công bình sẽ vui vẻ nơi Ðức Giê-hô-va, và nương náu mình nơi Ngài, còn những kẻ có lòng ngay thẳng đều sẽ khoe mình.