Proverbs 3

My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.