I Thessalonians 3

Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;
Тому то, не стерпівши більше, ми схотіли зостатися в Атенах самі,
And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:
і послали Тимофія, нашого брата й служителя Божого в Христовій Євангелії, щоб упевнити вас та потішити в вашій вірі,
That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.
щоб ані один не хитався в цім горі. Самі бо ви знаєте, що на те нас призначено.
For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
Бо коли ми були в вас, то казали вам наперед, що маємо страждати, як і сталось, і знаєте ви.
For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.
Тому й я, не стерпівши більше, послав довідатись про вашу віру, щоб часом спокусник вас не спокусив, і труд наш не стався б даремний.
But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:
А тепер, як вернувся від вас Тимофій і приніс нам радісну звістку про віру та вашу любов, і що завжди ви маєте добру пам'ять про нас, і бажаєте бачити нас, як і ми вас,
Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
через те ми потішились, браття, за вас, у всякому горі та в нашій нужді, ради вашої віри.
For now we live, if ye stand fast in the Lord.
Бо тепер ми живемо, якщо в Господі ви стоїте!
For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
Яку бо подяку ми можемо Богові дати за вас, за всю радість, що нею ми тішимося ради вас перед нашим Богом?
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
Ми вдень та вночі ревно молимося, щоб побачити ваше лице та доповнити те, чого не вистачає вашій вірі.
Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
Сам же Бог і Отець наш, і Господь наш Ісус нехай вирівняє нашу дорогу до вас!
And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:
А в вас хай примножить Господь, і нехай збагатить вашу любов один до одного, і до всіх, як і наша є до вас!
To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.
Нехай Він зміцнить серця ваші невинними в святості перед Богом і нашим Отцем, при приході Господа нашого Ісуса з усіма святими Його!