Psalms 51

Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
För sångmästaren; en psalm av David,
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
 Gud, var mig nådig efter din godhet,  utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
 Två mig väl från min missgärning,  och rena mig från synd.
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
 Ty jag känner mina överträdelser,  och min synd är alltid inför mig.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
 Mot dig allena har jag syndat  och gjort vad ont är i dina ögon;  på det att du må finnas rättfärdig i dina ord  och rättvis i dina domar.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
 Se, i synd är jag född,  och i synd har min moder avlat mig.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden;  så lär mig då vishet i mitt innersta.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
 Skära mig med isop, så att jag varder ren;  två mig, så att jag bliver vitare än snö.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
 Låt mig förnimma fröjd och glädje,  låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
 Vänd bort ditt ansikte från mina synder,  och utplåna alla mina missgärningar.
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta,  och giv mig på nytt en frimodig ande.
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
 Förkasta mig icke från ditt ansikte,  och tag icke din helige Ande ifrån mig.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning,  och uppehåll mig med villighetens ande.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
 Då skall jag lära överträdarna dina vägar,  och syndarna skola omvända sig till dig.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
 Rädda mig undan blodstider, Gud,      du min frälsnings Gud,  så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
 Herre, upplåt mina läppar,  så att min mun kan förkunna ditt lov.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
 Ty du har icke behag till offer,      eljest skulle jag giva dig sådana;  till brännoffer har du icke lust.
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
 Det offer som behagar Gud      är en förkrossad ande;  ett förkrossat och bedrövat hjärta      skall du, Gud, icke förakta. [ (Psalms 51:20)  Gör väl mot Sion i din nåd,  bygg upp Jerusalems murar. ] [ (Psalms 51:21)  Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig,      brännoffer och heloffer;  då skall man offra tjurar på ditt altare. ]