Job 20

Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, Y por tanto me apresuro.
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
La reprensión de mi censura he oído, Y háceme responder el espíritu de mi inteligencia.
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
¿No sabes esto que fué siempre, Desde el tiempo que fué puesto el hombre sobre la tierra,
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
Que la alegría de los impíos es breve, Y el gozo del hipócrita por un momento?
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Si subiere su altivez hasta el cielo, Y su cabeza tocare en las nubes,
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
Con su estiércol perecerá para siempre: Los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Como sueño volará, y no será hallado: Y disiparáse como visión nocturna.
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
El ojo que le habrá visto, nunca más le verá; Ni su lugar le echará más de ver.
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
Sus hijos pobres andarán rogando; Y sus manos tornarán lo que él robó.
His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
Sus huesos están llenos de sus mocedades, Y con él serán sepultados en el polvo.
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Si el mal se endulzó en su boca, Si lo ocultaba debajo de su lengua;
Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
Si le parecía bien, y no lo dejaba, Mas antes lo detenía entre su paladar;
Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
Su comida se mudará en sus entrañas, Hiel de áspides será dentro de él.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Devoró riquezas, mas vomitarálas; De su vientre las sacará Dios.
He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
Veneno de áspides chupará; Matarálo lengua de víbora.
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
No verá los arroyos, los ríos, Los torrentes de miel y de manteca.
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
Restituirá el trabajo conforme á la hacienda que tomó; Y no tragará, ni gozará.
Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
Por cuanto quebrantó y desamparó á los pobres, Robó casas, y no las edificó;
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, Ni salvará nada de lo que codiciaba.
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
No quedó nada que no comiese: Por tanto su bien no será durable.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia: Las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
Cuando se pusiere á henchir su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, Y harála llover sobre él y sobre su comida.
He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
Huirá de las armas de hierro, Y el arco de acero le atravesará.
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
Desenvainará y sacará saeta de su aljaba, Y relumbrante pasará por su hiel: Sobre él vendrán terrores.
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
Todas tinieblas están guardadas para sus secretos: Fuego no soplado lo devorará; Su sucesor será quebrantado en su tienda.
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
Los cielos descubrirán su iniquidad, Y la tierra se levantará contra él.
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
Los renuevos de su casa serán trasportados; Serán derramados en el día de su furor.
This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
Ésta es la parte que Dios apareja al hombre impío, Y la heredad que Dios le señala por su palabra.