Psalms 21

The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Doamne, împăratul se bucură de ocrotirea puternică, pe care i -o dai Tu. Şi cum îl umple de veselie ajutorul Tău!
Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
I-ai dat ce -i dorea inima, şi n'ai lăsat neîmplinit ce -i cereau buzele.
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
Căci i-ai ieşit înainte cu binecuvîntări de fericire, şi i-ai pus pe cap o cunună de aur curat.
He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.
Îţi cerea viaţa, şi i-ai dat -o: o viaţă lungă pentru totdeauna şi pe vecie.
His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
Mare este slava lui în urma ajutorului Tău. Tu pui peste el strălucirea şi măreţia.
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
Îl faci pe vecie o pricină de bunecuvîntări, şi -l umpli de bucurie înaintea Feţii Tale.
For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
Căci împăratul se încrede în Domnul; şi bunătatea Celui Prea Înalt îl face să nu se clatine.
Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
Mîna ta, împărate, va ajunge pe toţi vrăjmaşii tăi, dreapta ta va ajunge pe cei ce te urăsc,
Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
şi -i vei face ca un cuptor aprins, în ziua cînd te vei arăta; Domnul îi va nimici în mînia Lui, şi -i va mînca focul.
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
Le vei şterge sămînţa de pe pămînt, şi neamul lor din mijlocul fiilor oamenilor.
For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
Ei au urzit lucruri rele împotriva ta, au făcut sfaturi rele, dar nu vor izbuti.
Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.
Căci îi vei face să dea dosul, şi vei trage cu arcul tău asupra lor.
Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.
Scoală-te, Doamne, cu puterea Ta, şi vom cînta şi vom lăuda puterea Ta.