I Chronicles 23

So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
A tak Dawid będąc stary i pełen dni, postanowił królem Salomona, syna swego nad Izraelem.
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
I zgromadził wszystkich książąt Izraelskich, i kapłanów, i Lewitów;
Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
A policzono Lewitów od trzydziestu lat i wyżej; i był poczet ich według głów ich osób trzydzieści i ośm tysięcy.
Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
Z których postanowiono na posługę domu Pańskiego dwadzieścia i cztery tysiące, a przełożonych i sędziów sześć tysięcy.
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
Nadto cztery tysiące odźwiernych, i cztery tysiące chwalących Pana na instrumentach, których nasprawiał Dawid ku chwaleniu Boga.
And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
I rozdzielił ich Dawid na pewne hufy według synów Lewiego, to jest, Giersona, Kaata, i Merarego.
Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
Z Giersona byli Laadam, i Semej.
The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
Synowie Laadanowi: przedniejszy Jachijel, i Zetam, i Joel, ci trzej.
The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
Synowie Semejowi: Salomit, i Hazyjel, i Haran, ci trzej. Cić byli przedniejsi domów ojcowskich z Laadana.
And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
A synowie Semejowi: Jachat, Zyna, i Jehus, i Baryjasz; cić synowie Semejowi czterej.
And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
A Jachat był pierwszym, a Zyza wtóry; ale Jehus i Baryjasz nie mieli wiele synów; przetoż byli w domu ojcowskim policzeni za jednę familiję.
The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Synowie Kaatowi: Amram, Izaar, Hebron, i Husyjel, czterej.
The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
Synowie Amramowi: Aaron i Mojżesz. Lecz Aaron był odłączony, aby służył w świątnicy najświętszej, sam i synowie jego aż na wieki, i aby kadzili przed Panem, a służyli mu, i błogosławili w imieniu jego aż na wieki.
Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
Ale synowie Mojżesza, męża Bożego, policzeni są w pokoleniu Lewiego.
The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
Synowie Mojżeszowi: Gierson i Eliezer.
Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
Synowie Giersonowi: Sebujel pierwszy.
And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
A synowie Eliezerowi byli Rechabijasz pierwszy. I nie miał Eliezer synów innych; ale synowie Rechabijaszowi rozmnożyli się bardzo.
Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
Synowie Izaarowi: Salomit pierwszy.
Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Synowie Hebronowi: Jeryjasz pierwszy, Amaryjasz wtóry, Jehazyjel trzeci, a Jekmaan czwarty.
Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
Synowie Husyjelowi: Micha pierwszy, a Jesyjasz wtóry.
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
Synowie Merarego: Mahelin i Musy; a synowie Mahelego: Eleazar i Cys.
And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
I umarł Eleazar, a nie miał synów, tylko córki, które pojmowali synowie Cysowi, bracia ich.
The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Synowie Musy: Maheli, i Eder, i Jerymot, trzej.
These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
Cić są synowie Lewiego według domów ojców swych, przedniejsi domów ojcowskich, którzy policzeni byli według pocztu imion i osób swych z osobna, którzy odprawowali prace usługiwania w domu Pańskim od dwudziestu lat i wyżej.
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
Albowiem rzekł Dawid: Dał odpocznienie Pan, Bóg Izraelski, ludowi swemu, i będzie mieszkał w Jeruzalemie aż na wieki.
And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
Do tego i Lewitowie nie będą więcej nosić przybytku i wszystkiego naczynia jego ku posługiwaniu jego;
For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
Ale według postanowienia Dawidowego ostatniego, byli policzeni synowie Lewiego od dwudziestu lat i wyżej;
Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
Aby zostawali pod ręką synów Aaronowych ku usłudze domu Pańskiego w przysionkach i w gmachach, i ku oczyszczaniu wszelkich rzeczy poświęconych, i ku pracy około usługi domu Bożego;
Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
I około chleba pokładnego, i około mąki na ofiarę, i około placków niekwaszonych, i około panewek, i około rzeczy smażonych, i około wszelkiej miary i odmierzania;
And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
A iżby stali na każdy poranek ku wysławianiu, i ku chwaleniu Pana, także i w wieczór;
And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
Nadto, przy każdem ofiarowaniu całopalenia Panu w sabaty, na nowiu miesiąca, i w uroczyste święta, według liczby i porządku ich ustawicznie przed Panem;
And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
A tak aby pilnowali straży namiotu zgromadzenia, i straży świątnicy, i straży synów Aaronowych, braci swych, w usłudze domu Pańskiego.