Psalms 66

Make a joyful noise unto God, all ye lands:
Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. Sela.
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. Sela.
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. Sela.
Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!