Psalms 51

Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Til sangmesteren; en salme av David,
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte. Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer! Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.