Psalms 50

The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.