Psalms 36

The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
Ki te tino kaiwhakatangi. Na te pononga a Ihowa, na Rawiri. E mea ana te mahi kino a te tangata hara i roto i toku ngakau, Kahore he wehi ki te Atua i mua i ona kanohi.
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
E whakapai ana hoki ona kanohi ake ki a ia ano, e kore e kitea tona hara, e kore e kinongia.
The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
He kino nga kupu a tona mangai he rauhanga hoki, kua mahue i a ia te mahara, te mahi i te pai.
He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
He mahi nanakia tana e whakaaro ai i runga i tona moenga; ehara i te pai te ara e turia ana e ia, kahore ona whakarihariha ki te kino.
Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
Kei nga rangi, e Ihowa, tau mahi tohu: tutuki noa atu tou pono ki nga kapua.
Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
Rite tonu tou tika ki nga maunga o te Atua; he rire nui au whakaritenga: ko koe, e Ihowa, te kaiwhakaora i te tangata, i te kararehe.
How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
Ano te pai o tou aroha, e te Atua: ka okioki nga tama a te tangata i raro i te taumarumarutanga iho o ou pakau.
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
Ka makona ratou i nga mea momona o tou whare: ka whakainumia ano e koe ki te awa o au mea whakahari.
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
Kei a koe hoki te puna o te ora; ma tou marama ka kite ai matou i te marama.
O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
Kia roa tou aroha ki te hunga e matau ana ki a koe, tou tika hoki ki te hunga ngakau tika.
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Kei puta mai ki ahau te waewae whakapakari; kei aia atu ahau e te ringa o te hunga hara.
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
Hinga iho i reira nga kaimahi i te kino: kua turakina iho, te ahei te ara ake.