Genesis 5

This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
Ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
Na ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
Na ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.