Psalms 51

Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára;
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Mikor ő hozzá ment Nátán, a próféta, minekutána Bethsabéval vétkezett.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Könyörülj rajtam én Istenem a te kegyelmességed szerint; irgalmasságodnak sokasága szerint töröld el az én bűneimet!
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
Egészen moss ki engemet az én álnokságomból, és az én vétkeimből tisztíts ki engemet;
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Mert ismerem az én bűneimet, és az én vétkem szüntelen előttem *forog.*
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
Egyedül te ellened vétkeztem, és cselekedtem azt, a mi gonosz a te szemeid előtt; hogy igaz légy beszédedben, és tiszta ítéletedben.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Ímé én vétekben fogantattam, és bűnben melengetett engem az anyám.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
Ímé te az igazságban gyönyörködöl, a mely a vesékben van, és bensőmben bölcseségre tanítasz engem.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Tisztíts meg engem izsóppal, és tiszta leszek; moss meg engemet, és fehérebb leszek a hónál.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Hallass örömet és vígasságot velem, hogy örvendezzenek csontjaim, a melyeket összetörtél.
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
Rejtsd el orczádat az én vétkeimtől, és töröld el minden álnokságomat.
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
Tiszta szívet teremts bennem, oh Isten, és az erős lelket újítsd meg bennem.
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
Ne vess el engem a te orczád elől, és a te szent lelkedet ne vedd el tőlem.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Add vissza nékem a te szabadításodnak örömét, és engedelmesség lelkével támogass engem.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
Hadd tanítsam a bűnösöket a te útaidra, hogy a vétkezők megtérjenek hozzád.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
Szabadíts meg engemet a vérontástól, oh Isten, szabadításomnak Istene! hogy harsogja nyelvem a te igazságodat.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Uram, nyisd meg az én ajakimat, hogy hirdesse szájam a te dicséretedet.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
Mert nem kivánsz te véresáldozatot, hogy adnék azt, égőáldozatban sem gyönyörködöl.
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
Isten előtt *kedves* áldozatok: a töredelmes lélek; a töredelmes és bűnbánó szívet oh Isten nem veted te meg! * (Psalms 51:20) Tégy jól a te kegyelmedből a Sionnal; és építsd meg Jeruzsálem kőfalait. * * (Psalms 51:21) Akkor kedvesek lesznek előtted az igazságnak áldozatai; az égő és egész áldozat: akkor a te oltárodon áldoznak néked tulkokkal. *