Romans 15

We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
ועלינו החזקים לשאת חלשות הכשלים ואל נבקש הנאת עצמנו׃
Let every one of us please his neighbour for his good to edification.
כי כל אחד ממנו יבקש הנאת חברו לטוב לו למען יבנה׃
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
כי גם המשיח לא בקש הנאת עצמו אלא ככתוב חרפות חורפיך נפלו עלי׃
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
כי כל אשר נכתב מלפנים ללמדנו נכתב למען תהיה לנו תקוה בסבלנות ובתנחומות הכתובים׃
Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:
ואלהי הסבלנות והנחמה הוא יתן לכם להיות כלכם לב אחד על פי המשיח ישוע׃
That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
אשר תכבדו בנפש אחת ובפה אחד את האלהים אבי אדנינו ישוע המשיח׃
Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.
על כן תקבלו איש את אחיו כאשר גם המשיח קבל אתנו לכבוד האלהים׃
Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
ואני אמר כי ישוע המשיח היה למשרת בני המילה למען אמת האלהים לקים את ההבטחות אשר לאבות׃
And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
והגוים המה יכבדו את האלהים למען רחמיו ככתוב על כן אודך בגוים ולשמך אזמרה׃
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
ואומר הרנינו גוים עמו׃
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
ואומר הללו את יהוה כל גוים שבחוהו כל האמים׃
And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
וישעיהו אמר והיה שרש ישי אשר עמד לנס עמים אליו גוים יקוו׃
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
ואלהי התקוה הוא ימלא אתכם כל שמחה ושלום באמונה למען תעדף תקותכם בגבורת רוח הקדש׃
And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
והנה אחי מבטח אני בכם כי גם אתם בעצמכם מלאי אהבת חסד ממלאים כל דעת ותוכלו להוכיח איש את רעהו׃
Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
אך העזתי מעט בכתבי אליכם הנה והנה כמזכיר אתכם על פי החסד הנתון לי מאת האלהים׃
That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
להיותי משרת ישוע המשיח לגוים ולכהן בבשורת האלהים למען יהיה קרבן הגוים רצוי ומקדש ברוח הקדש׃
I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.
על כן יש לי להתהלל במשיח ישוע נגד האלהים׃
For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,
כי לא אעז פני לדבר דבר זולתי אשר עשה המשיח בידי למען הטות באמר ובמעשה את לב הגוים לסור למשמעתו׃
Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.
בגבורת אתות ומופתים ובגבורת רוח אלהים עד כי מלאתי מירושלים וסביבותיה ועד לאלוריקון את בשורת המשיח׃
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:
בהשתדלי להגיד את הבשורה לא במקמות אשר שם כבר נקרא שם המשיח לבלתי בנות על יסוד אחרים׃
But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand.
כי אם ככתוב אשר לא ספר להם ראו ואשר לא שמעו התבוננו׃
For which cause also I have been much hindered from coming to you.
וזה הוא הדבר אשר נעצרתי בגללו פעם ושתים מבוא אליכם׃
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;
אבל כעת אשר אין עוד מקום לי בגלילות האלה ונכסף נכספתי לבא אליכם זה שנים רבות׃
Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company.
אבוא אליכם בלכתי לאספמיא כי מקוה אנכי לראותכם בעברי ואתם תשלחוני שמה ואשבעה מעט מכם בראשונה׃
But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints.
אמנם עתה אלכה ירושלימה לעזור את הקדושים׃
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
כי מקדוניא ואכיא הואילו לתת משאת נדבה לאביוני הקדושים אשר בירושלים׃
It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things.
כי הואילו ואף מחיבים הם להם כי אם היה לגוים חלק בדברי הרוח אשר להם הלא עליהם לעזרם גם בדברי הגוף׃
When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.
לכן כשגמרתי את זאת וחתמתי להם הפרי הזה אז אעברה דרך ארצכם לאספמיא׃
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
ויודע אנכי כי בבאי אליכם אבוא במלא ברכת בשורת המשיח׃
Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me;
ואני מעורר אתכם אחי באדנינו ישוע המשיח ובאהבת הרוח להתאמץ אתי בהעתיר בעדי אל האלהים׃
That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;
למען אשר אנצל מהסוררים בארץ יהודה ויערב על הקדושים שמושי לשם ירושלים׃
That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.
ואשר אבוא אליכם במשחה ברצון אלהים ואנפש עמכם׃
Now the God of peace be with you all. Amen.
ואלהי השלום עם כלכם אמן׃