Isaiah 26

In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
ביום ההוא יושר השיר הזה בארץ יהודה עיר עז לנו ישועה ישית חומות וחל׃
Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.
פתחו שערים ויבא גוי צדיק שמר אמנים׃
Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.
יצר סמוך תצר שלום שלום כי בך בטוח׃
Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:
בטחו ביהוה עדי עד כי ביה יהוה צור עולמים׃
For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.
כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד ארץ יגיענה עד עפר׃
The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.
תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים׃
The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.
ארח לצדיק מישרים ישר מעגל צדיק תפלס׃
Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.
אף ארח משפטיך יהוה קוינוך לשמך ולזכרך תאות נפש׃
With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
נפשי אויתיך בלילה אף רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ צדק למדו ישבי תבל׃
Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.
יחן רשע בל למד צדק בארץ נכחות יעול ובל יראה גאות יהוה׃
LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.
יהוה רמה ידך בל יחזיון יחזו ויבשו קנאת עם אף אש צריך תאכלם׃
LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל מעשינו פעלת לנו׃
O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד בך נזכיר שמך׃
They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
מתים בל יחיו רפאים בל יקמו לכן פקדת ותשמידם ותאבד כל זכר למו׃
Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth.
יספת לגוי יהוה יספת לגוי נכבדת רחקת כל קצוי ארץ׃
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו׃
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
כמו הרה תקריב ללדת תחיל תזעק בחבליה כן היינו מפניך יהוה׃
We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
הרינו חלנו כמו ילדנו רוח ישועת בל נעשה ארץ ובל יפלו ישבי תבל׃
Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
יחיו מתיך נבלתי יקומון הקיצו ורננו שכני עפר כי טל אורת טלך וארץ רפאים תפיל׃
Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
לך עמי בא בחדריך וסגר דלתיך בעדך חבי כמעט רגע עד יעבור זעם׃
For, behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
כי הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב הארץ עליו וגלתה הארץ את דמיה ולא תכסה עוד על הרוגיה׃