I Corinthians 10

Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
ולא אכחד מכם אחי אשר אבותינו היו כלם תחת הענן וכלם עברו בתוך הים׃
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
וכלם נטבלו למשה בענן ובים׃
And did all eat the same spiritual meat;
וכלם אכלם מאכל אחד רוחני׃
And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
וכלם שתו משקה אחד רוחני כי שתו מן הצור הרוחני ההלך עמהם והצור ההוא היה המשיח׃
But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
אבל ברבם לא רצה האלהים ופגריהם נפלו במדבר׃
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
וכל זאת היתה לנו למופת לבלתי התאות לרעה כאשר התאוו גם המה׃
Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
ולא תהיו עבדי אלילים כאשר היו מקצתם כמו שכתוב וישב העם לאכל ושתו ויקמו לצחק׃
Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
ולא נהיה זנים כאשר זנו מקצתם ויפלו ביום אחד שלשה ועשרים אלף איש׃
Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
ולא ננסה את המשיח כאשר נסוהו מקצתם ויאבדום הנחשים׃
Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
גם לא תלינו כאשר הלינו מקצתם וימותו ביד המשחית׃
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
כל זאת מצאתם להיות למופת ותכתב למוסר לנו אשר הגיעו אלינו קצי העולמים׃
Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
לכן החשב שהוא נצב ירא פן יפול׃
There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
עדין לא בא עליכם נסיון אחר בלתי אם נסיון בני אדם כי נאמן הוא האלהים אשר לא יניח לנסות אתכם למעלה מיכלתכם כי אם יתן עם הנסיון גם תוצאתיו כדי שתוכלו שאת׃
Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
על כן חביבי נוסו מעבודת אלילים׃
I speak as to wise men; judge ye what I say.
כמו אל נבונים מדבר אנכי ושפטו אתם את אשר אמר׃
The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
כוס הברכה אשר אנחנו מברכים הלא היא התחברות דם המשיח והלחם אשר אנחנו בצעים הלא הוא התחברות גוף המשיח׃
For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
כי לחם אחד הוא לכן גם נוף אחד אנחנו הרבים באשר לכלנו חלק בלחם האחד׃
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
ראו את ישראל לפי הבשר הלא אכלי הזבחים חברי המזבח המה׃
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
ועתה מה אמר היש ממש באליל אם יש ממש בזבחי אלילים׃
But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
אלא את אשר יזבחו הגוים לשדים הם זבחים ולא לאלהים ואני לא אחפץ היתכם חברים לשדים׃
Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
לא תוכלו לשתות יחד כוס אדנינו וגם כוס השדים ולא תוכלו להתחבר אל שלחן אדנינו וגם אל שלחן השדים׃
Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
הנעז להקניא את אדנינו הכי חזקים אנחנו ממנו׃
All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
הכל ברשותי אבל אין הכל מועיל הכל ברשותי אבל אין הכל בנה׃
Let no man seek his own, but every man another's wealth.
איש איש אל יבקש את תועלת עצמו כי אם את תועלת רעהו׃
Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:
כל הנמכר במקולין אתו תאכלו ואל תחקרו מפני מכשל הלב׃
For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.
כי ליהוה הארץ ומלואה׃
If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
ואם יקרא אתכם איש מאשר אינם מאמינים ותרצו ללכת אליו אכול תאכלו מכל אשר ישימו לפניכם ואל תחקרו מפני מכשול הלב׃
But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:
ואיש כי יאמר אליכם זה הוא זבח אלילים אל תאכלו בעבור המודיע ומפני מכשול הלב כי ליהוה הארץ ולמואה׃
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
והלב אשר אני אמר לא לבך כי אם לב רעך כי למה זה תשפט חרותי על ידי לב האחר׃
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
ואם אכל אני בתודה למה אהיה מגדף על הדבר אשר אני מודה עליו׃
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
לכן אם תאכלו או אם תשתו או כל אשר תעשו את הכל עשו לכבוד אלהים׃
Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
ואל תתנו מכשול לא ליהודים ולא ליונים ולא לקהלת אלהים׃
Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.
כאשר גם אנכי מבקש להיות רצוי לכל בכל ולא אבקש תועלת עצמי כי אם של הרבים למען יושעו׃