Psalms 51

Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Größe deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, und im Verborgenen wirst du mich Weisheit kennen lehren.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
Laß mich Fröhlichkeit und Freude hören, so werden die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Schaffe mir, Gott, ein reines Herz, und erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.