I Timothy 5

Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
Ne réprimande pas rudement le vieillard, mais exhorte-le comme un père; exhorte les jeunes gens comme des frères,
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
les femmes âgées comme des mères, celles qui sont jeunes comme des soeurs, en toute pureté.
Honour widows that are widows indeed.
Honore les veuves qui sont véritablement veuves.
But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
Si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, qu'ils apprennent avant tout à exercer la piété envers leur propre famille, et à rendre à leurs parents ce qu'ils ont reçu d'eux; car cela est agréable à Dieu.
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
Celle qui est véritablement veuve, et qui est demeurée dans l'isolement, met son espérance en Dieu et persévère nuit et jour dans les supplications et les prières.
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
Mais celle qui vit dans les plaisirs est morte, quoique vivante.
And these things give in charge, that they may be blameless.
Déclare-leur ces choses, afin qu'elles soient irréprochables.
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
Si quelqu'un n'a pas soin des siens, et principalement de ceux de sa famille, il a renié la foi, et il est pire qu'un infidèle.
Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man,
Qu'une veuve, pour être inscrite sur le rôle, n'ait pas moins de soixante ans, qu'elle ait été femme d'un seul mari,
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
qu'elle soit recommandable par de bonnes oeuvres, ayant élevé des enfants, exercé l'hospitalité, lavé les pieds des saints, secouru les malheureux, pratiqué toute espèce de bonne oeuvre.
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
Mais refuse les jeunes veuves; car, lorsque la volupté les détache du Christ, elles veulent se marier,
Having damnation, because they have cast off their first faith.
et se rendent coupables en ce qu'elles violent leur premier engagement.
And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
Avec cela, étant oisives, elles apprennent à aller de maison en maison; et non seulement elles sont oisives, mais encore causeuses et intrigantes, disant ce qu'il ne faut pas dire.
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
Je veux donc que les jeunes se marient, qu'elles aient des enfants, qu'elles dirigent leur maison, qu'elles ne donnent à l'adversaire aucune occasion de médire;
For some are already turned aside after Satan.
car déjà quelques-unes se sont détournées pour suivre Satan.
If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu'il les assiste, et que l'Eglise n'en soit point chargée, afin qu'elle puisse assister celles qui sont véritablement veuves.
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
Que les anciens qui dirigent bien soient jugés dignes d'un double honneur, surtout ceux qui travaillent à la prédication et à l'enseignement.
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
Car l'Ecriture dit: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Et l'ouvrier mérite son salaire.
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
Ne reçois point d'accusation contre un ancien, si ce n'est sur la déposition de deux ou trois témoins.
Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.
I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
Je te conjure devant Dieu, devant Jésus-Christ, et devant les anges élus, d'observer ces choses sans prévention, et de ne rien faire par faveur.
Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
N'impose les mains à personne avec précipitation, et ne participe pas aux péchés d'autrui; toi-même, conserve-toi pur.
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.
Ne continue pas à ne boire que de l'eau; mais fais usage d'un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.
Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.
Les péchés de certains hommes sont manifestes, même avant qu'on les juge, tandis que chez d'autres, ils ne se découvrent que dans la suite.
Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.
De même, les bonnes oeuvres sont manifestes, et celles qui ne le sont pas ne peuvent rester cachées.