Psalms 6

O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. Oi Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä minua julmuudessas kurita.
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
Herra, ole minulle armollinen, sillä minä olen heikko: paranna Herra minua, sillä minun luuni ovat peljästyneet.
My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
Ja minun sieluni on sangen kovin hämmästynyt, voi Herra, kuinka kauvan!
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
Käännä sinuas, Herra, ja pelasta sieluni; auta minua sinun hyvyytes tähden.
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
Sillä ei kuolemassa kenkään muista sinua, kuka kiittää sinua tuonelassa?
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Minä olen niin väsynyt huokauksista: minä uitan vuoteeni yli yötä, ja kastan leposiani kyynelilläni.
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
Minun muotoni on muuttunut murheesta, ja on vanhentunut; sillä minä ahdistetaan kaikilta puolilta.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
Eritkäät minusta, kaikki pahointekiät; sillä Herra kuulee minun itkuni.
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
Herra kuulee minun rukoukseni: anomiseni Herra ottaa vastaan.
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
Kaikki minun viholliseni saakoon häpiän, ja suuresti peljättäköön; kääntyköön takaperin, ja nopiasti häväistäköön.