Psalms 58

Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
Ĉu efektive vi parolas veron, vi potenculoj? Ĉu vi juste juĝas, homidoj?
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Kontraŭe, en la koro vi faras krimaĵojn, Sur la tero vi pesas per manoj rabemaj.
The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
De la momento de sia naskiĝo la malvirtuloj devojiĝis; De el la ventro de sia patrino la mensogantoj ekeraris.
Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
Ilia veneno estas simila al la veneno de serpento, De surda aspido, kiu ŝtopas sian orelon,
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
Kiu ne aŭskultas la vortojn de sorĉistoj, Kiel ajn lertaj en sia arto.
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
Ho Dio, frakasu iliajn dentojn en ilia buŝo; Frakasu la makzelojn de la junaj leonoj, ho Eternulo!
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
Ili forverŝiĝu kiel akvo, kiu malaperas; Kiam Li ĵetos Siajn sagojn, ili estu kiel buĉitaj.
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Kiel limako konsumiĝanta ili malaperu, Kiel abortaĵo virina, kiu ne vidis la sunon;
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
Antaŭ ol viaj kaldronoj eksentos la dornojn, Ilin vivajn kaj freŝajn pereigu la ventego.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
Ĝojos la virtulo, kiam li vidos venĝon; Li lavos siajn piedojn en la sango de la malvirtulo.
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.
Kaj la homoj diros: Ekzistas rekompenco por la virtulo, Ekzistas Dio, juĝanto sur la tero.