Psalms 51

Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Korfavoru min, ho Dio, laŭ Via boneco; Laŭ Via granda kompatemeco elstreku miajn pekojn.
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Lavu min tute pure de mia krimo, Kaj purigu min de mia peko.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Ĉar miajn kulpojn mi konsciadas; Kaj mia peko estas ĉiam antaŭ mi.
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
Antaŭ Vi sola mi pekis, Kaj mi faris tion, kio estas malbona antaŭ Viaj okuloj; Tial Vi estas justa en Via vorto Kaj pura en Via juĝo.
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Mi estas ja naskita en krimo; Kaj en peko gravediĝis per mi mia patrino.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
Vi amas ja veron en la koro, Kaj en kaŝiteco Vi aperigas al mi saĝon.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Senpekigu min per hisopo, kaj mi fariĝos pura; Lavu min, kaj mi estos pli blanka ol neĝo.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
Aŭdigu al mi ĝojon kaj gajecon, Kaj regajiĝos la ostoj, kiujn Vi batis.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Kaŝu Vian vizaĝon de miaj pekoj, Kaj ĉiujn miajn krimojn elstreku.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Koron puran kreu al mi, ho Dio, Kaj spiriton fidelan novigu en mi.
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
Ne forpuŝu min de Via vizaĝo, Kaj Vian sanktan spiriton ne forprenu de mi.
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
Redonu al mi la ĝojon de Via helpo; Kaj spirito bonfara fortikigu min.
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
Mi instruos al la krimuloj Vian vojon; Kaj pekuloj revenos al Vi.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Liberigu min de sango, ho Dio, Dio de mia savo; Mia lango kantos Vian justecon.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
Ho, mia Sinjoro, malfermu miajn lipojn; Kaj mia buŝo rakontos Vian gloron.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
Ĉar Vi ne deziras oferdonon, alie mi ĝin donus; Brulofero ne plaĉas al Vi.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Oferdonoj al Dio estas spirito suferanta; Koron suferantan kaj humilan Vi, ho Dio, ne malŝatas.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
Bonfaru al Cion laŭ Via favoro, Konstruu la murojn de Jerusalem;
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
Tiam plaĉos al Vi oferdonoj de pieco, brulofero kaj plenofero; Tiam oni metos sur Vian altaron junajn bovojn.