Psalms 36

The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
La pekado de malpiulo parolas al lia koro; Antaŭ liaj okuloj ne ekzistas timo antaŭ Dio.
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
Ĉar ĝi flatas al li en liaj okuloj, Ĝis lia pekado eltroviĝos kaj li malamiĝos.
The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
La paroloj de lia buŝo estas krimo kaj malvero; Li ne volas kompreni, por fari bonon.
He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
Krimon li pripensas sur sia kuŝejo; Li staras sur vojo ne bona; Malbonon li ne abomenas.
Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
Ho Eternulo, ĝis la ĉielo atingas Via boneco, Via vereco ĝis la nuboj.
Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
Via justeco estas kiel la montoj de Dio, Viaj juĝoj estas granda abismo; Homon kaj bruton Vi helpas, ho Eternulo.
How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
Kiel grandvalora estas Via favoro, ho Dio! Kaj la homidoj ricevas rifuĝon en la ombro de Viaj flugiloj.
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
Ili satiĝas per la riĉa havo de Via domo, Kaj el la rivero de Viaj bonaĵoj Vi ilin trinkigas.
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
Ĉar ĉe Vi estas la fonto de vivo, Kaj en Via lumo ni vidas lumon.
O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
Venigu Vian favoron sur tiujn, kiuj Vin konas, Kaj Vian bonecon sur la honestulojn.
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Ne paŝu sur min piedo de fiereco, Kaj mano de malpiuloj ne renversu min.
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
Tie falu la farantoj de malbono; Ili estu renversitaj kaj ne povu sin levi.