Psalms 10

Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
Kial, ho Eternulo, Vi staras malproksime? Kial Vi kaŝas Vin en la tempo de la mizero?
The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Pro la malhumileco de malbonulo suferas malriĉulo; Ili kaptiĝu per la artifikoj, kiujn ili elpensis.
For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
Ĉar malbonulo fanfaronas pri la kapricoj de sia animo; Rabanto forlasas, malŝatas la Eternulon.
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
Malpiulo en sia malhumileco ne esploras; En ĉiuj liaj pensoj Dio ne ekzistas.
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
Li ĉiam iras forte laŭ siaj vojoj; Viaj juĝoj estas tro alte super li; Ĉiujn siajn malamikojn li forspitas.
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
Li diris en sia koro: Mi ne ŝanceliĝos, De generacio al generacio neniam estos al mi malbone.
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
Lia buŝo estas plena de malbenado, trompo, kaj malico; Sub lia lango estas suferigo kaj malvero.
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Inside li sidas en la vilaĝoj; Kaŝe li mortigas senkulpulon; Liaj okuloj spionas malriĉulon.
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
Li sidas inside en kaŝita loko, kiel leono en la kaverno; Li insidas, por kapti malriĉulon; Kaj li kaptas malriĉulon, tirante lin en sian reton.
He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
Li insidas, alpremiĝas, Kaj la malriĉulo falas en liajn fortajn ungegojn.
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
Li diras en sia koro: Dio forgesis, Li kovras Sian vizaĝon, Li neniam vidos.
Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
Leviĝu, ho Eternulo; ho Dio, levu Vian manon; Ne forgesu mizerulojn.
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
Por kio malpiulo malŝatas Dion, Kaj diras en sia koro, ke Vi ne postulos respondon?
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
Vi vidas ja, ĉar mizerojn kaj suferojn Vi rigardas, por redoni laŭ Via forto. Al Vi fordonas sin malriĉulo; Por orfo Vi estas helpanto.
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Rompu la brakon de malpiulo kaj malbonulo, Por ke eĉ serĉante lian malbonon, oni ĝin ne trovu.
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
La Eternulo estas Reĝo por eterne kaj ĉiam, Pereis la idolistoj de Lia tero.
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Deziron de humiluloj Vi aŭdas, ho Eternulo; Vi fortigas ilian koron, Vi atentigas Vian orelon,
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
Por doni juĝon al orfo kaj premato, Por ke oni ĉesu peli homon de la tero.