I Corinthians 3

And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
A já, bratří, nemohl jsem vám mluviti jako duchovním, ale jako tělesným, jako maličkým v Kristu.
I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
Mlékem jsem vás živil, a ne pokrmem; nebo jste ještě nemohli pokrmů tvrdších užívati, ano i nyní ještě nemůžete.
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
Ještě zajisté tělesní jste. Poněvadžť jest mezi vámi nenávist, svárové a různice, zdaž ještě tělesní nejste? a tak podle člověka chodíte.
For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
Nebo když někdo říká: Jáť jsem Pavlův, jiný pak: Já Apollův, zdaliž nejste tělesní?
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
Nebo kdo jest Pavel, a kdo jest Apollo, než služebníci, skrze něž jste uvěřili, a jakž jednomu každému dal Pán?
I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
Jáť jsem štípil, Apollo zaléval, ale Bůh dal zrůst.
So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
A protož ani ten, kdož štěpuje, nic není, ani ten, jenž zalévá, ale ten, kterýž zrůst dává, Bůh.
Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
Ten pak, kdož štěpuje, a ten, kdož zalévá, jedno jsou, avšak jeden každý vlastní odplatu vezme podle své práce.
For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
Božíť jsme zajisté pomocníci, Boží rolí, Boží vzdělání jste.
According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
Já podle milosti Boží mně dané, jako moudrý stavitel, základ jsem založil, jiný pak na něm staví. Ale jeden každý viz, jak na něm staví.
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
Nebo základu jiného žádný položiti nemůž, mimo ten, kterýž položen jest, jenž jest Ježíš Kristus.
Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
Staví-liť pak kdo na ten základ zlato, stříbro, kamení drahé, dříví, seno, strniště,
Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
Jednohoť každého dílo zjeveno bude. Den zajisté to všecko okáže; nebo v ohni zjeví se, a jednoho každého dílo, jaké by bylo, oheň zprubuje.
If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
Zůstane-liť čí dílo, kteréž na něm stavěl, vezme odplatu.
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
Pakliť čí dílo shoří, tenť vezme škodu, ale sám spasen bude, avšak tak jako skrze oheň.
Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
Zdaliž nevíte, že chrám Boží jste, a Duch Boží v vás přebývá?
If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
Jestližeť kdo chrámu Božího poskvrňuje, tohoť zatratí Bůh; nebo chrám Boží svatý jest, jenž jste vy.
Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
Žádný sám sebe nesvoď. Zdá-li se komu z vás, že jest moudrý na tomto světě, budiž bláznem, aby byl učiněn moudrým.
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
Moudrost zajisté světa tohoto bláznovství jest u Boha. Nebo psáno jest: Kterýž zlapá moudré v chytrosti jejich.
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
A opět: Znáť Pán přemyšlování moudrých, že jsou marná.
Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
A tak nechlubiž se žádný lidmi; nebo všecky věci vaše jsou.
Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
Buďto Pavel, buďto Apollo, buďto Petr, buďto svět, buďto život, buďto smrt, buďto přítomné věci, buďto budoucí, všecko jest vaše,
And ye are Christ's; and Christ is God's.
Vy pak Kristovi, a Kristus Boží.