Psalms 69

Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
(大卫的诗,交与伶长。调用百合花。) 神啊,求你救我!因为众水要淹没我。
I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
我陷在深淤泥中,没有立脚之地;我到了深水中,大水漫过我身。
I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
我因呼求困乏,喉咙发干;我因等候 神,眼睛失明。
They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
无故恨我的,比我头发还多;无理与我为仇、要把我剪除的,甚为强盛。我没有抢夺的,要叫我偿还。
O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
 神啊,我的愚昧,你原知道;我的罪愆不能隐瞒。
Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
万军的主─耶和华啊,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞!以色列的 神啊,求你叫那寻求你的,不要因我受辱!
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
因我为你的缘故受了辱骂,满面羞愧。
I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
我的弟兄看我为外路人;我的同胞看我为外邦人。
For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
因我为你的殿心里焦急,如同火烧,并且辱骂你人的辱骂都落在我身上。
When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
我哭泣,以禁食刻苦我心;这倒算为我的羞辱。
I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
我拿麻布当衣裳,就成了他们的笑谈。
They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
坐在城门口的谈论我;酒徒也以我为歌曲。
But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
但我在悦纳的时候向你─耶和华祈祷。 神啊,求你按你丰盛的慈爱,凭你拯救的诚实应允我!
Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
求你搭救我出离淤泥,不叫我陷在其中;求你使我脱离那些恨我的人,使我出离深水。
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
求你不容大水漫过我,不容深渊吞灭我,不容坑坎在我以上合口。
Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
耶和华啊,求你应允我!因为你的慈爱本为美好;求你按你丰盛的慈悲回转眷顾我!
And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
不要掩面不顾你的仆人;我是在急难之中,求你速速地应允我!
Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
求你亲近我,救赎我!求你因我的仇敌把我赎回!
Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
你知道我受的辱骂、欺凌、羞辱;我的敌人都在你面前。
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
辱骂伤破了我的心,我又满了忧愁。我指望有人体恤,却没有一个;我指望有人安慰,却找不著一个。
They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
他们拿苦胆给我当食物;我渴了,他们拿醋给我喝。
Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
愿他们的筵席在他们面前变为网罗,在他们平安的时候变为机槛。
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
愿他们的眼睛昏蒙,不得看见;愿你使他们的腰常常战抖。
Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
求你将你的恼恨倒在他们身上,叫你的烈怒追上他们。
Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
愿他们的住处变为荒场;愿他们的帐棚无人居住。
For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
因为,你所击打的,他们就逼迫;你所击伤的,他们戏说他的愁苦。
Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
愿你在他们的罪上加罪,不容他们在你面前称义。
Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
愿他们从生命册上被涂抹,不得记录在义人之中。
But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
但我是困苦忧伤的; 神啊,愿你的救恩将我安置在高处。
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
我要以诗歌讚美 神的名,以感谢称他为大!
This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
这便叫耶和华喜悦,胜似献牛,或是献有角有蹄的公牛。
The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
谦卑的人看见了就喜乐;寻求 神的人,愿你们的心甦醒。
For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
因为耶和华听了穷乏人,不藐视被囚的人。
Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
愿天和地、洋海和其中一切的动物都讚美他!
For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
因为 神要拯救锡安,建造犹大的城邑;他的民要在那里居住,得以为业。
The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
他仆人的后裔要承受为业;爱他名的人也要住在其中。