Psalms 28

Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
(大卫的诗。)耶和华啊,我要求告你!我的磐石啊,不要向我缄默!倘若你向我闭口,我就如将死的人一样。
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音!
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
不要把我和恶人并作孽的一同除掉;他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
愿你按著他们所做的,并他们所行的恶事待他们。愿你照著他们手所做的待他们,将他们所应得的报应加给他们。
Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
他们既然不留心耶和华所行的和他手所做的,他就必毁坏他们,不建立他们。
Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。
The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
耶和华是我的力量,是我的盾牌;我心里倚靠他就得帮助。所以我心中欢乐,我必用诗歌颂讚他。
The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.
求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。