Genesis 5

This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
亚当的后代记在下面。当 神造人的日子,是照著自己的样式造的,
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为「人。」
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形像样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
亚当共活了九百三十岁就死了。
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
塞特共活了九百一十二岁就死了。
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
以挪士活到九十岁,生了该南。
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
以挪士共活了九百零五岁就死了。
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
该南活到七十岁,生了玛勒列。
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
该南共活了九百一十岁就死了。
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
雅列共活了九百六十二岁就死了。
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
以诺共活了三百六十五岁。
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
给他起名叫挪亚,说:「这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。」
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
拉麦共活了七百七十七岁就死了。
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。