II Corinthians 6

We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
我们与 神同工的,也劝你们不可徒受他的恩典。
(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
因为他说:在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我搭救了你。看哪!现在正是悦纳的时候;现在正是拯救的日子。
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
我们凡事都不叫人有妨碍,免得这职分被人毁谤;
But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
反倒在各样的事上表明自己是 神的用人,就如在许多的忍耐、患难、穷乏、困苦、
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
鞭打、监禁、扰乱、勤劳、儆醒、不食、
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
廉洁、知识、恒忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、
By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
真实的道理、 神的大能;仁义的兵器在左在右;
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
荣耀、羞辱,恶名、美名;似乎是诱惑人的,却是诚实的;
As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活著的;似乎受责罚,却是不至丧命的;
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。
O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
哥林多人哪,我们向你们,口是张开的,心是宽宏的。
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
你们狭窄,原不在乎我们,是在乎自己的心肠狭窄。
Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
你们也要照样用宽宏的心报答我。我这话正像对自己的孩子说的。
Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
基督和彼列(彼列就是撒但的别名)有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢?
And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
 神的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生 神的殿,就如 神曾说:我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作他们的 神;他们要作我的子民。
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
又说:你们务要从他们中间出来,与他们分别;不要沾不洁净的物,我就收纳你们。
And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
我要作你们的父;你们要作我的儿女。这是全能的主说的。