II Timothy 2

Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
И така, ти, дете мое, заяквай в благодатта, която е в Христос Иисус.
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
И каквото си чул от мен при много свидетели, това предай на верни хора, които да са способни да научат и други.
Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
Бъди съучастник в страданията като добър войник на Иисус Христос.
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
Никой, който служи като войник, не се заплита в житейски работи, за да угоди на този, който го е записал за войник.
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
И ако някой се състезава в игрите, той не получава победен венец, ако не се е състезавал законно.
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
Усилно трудещият се земеделец пръв трябва да вкуси от плодовете.
Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
Размишлявай върху това, което ти казвам, и Господ ще ти даде да разбереш всичко.
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
Помни Иисус Христос от Давидовото потомство, който възкръсна от мъртвите според моето благовестие,
Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
за което страдам дотам, че съм в окови като злодей; но Божието слово не е вързано.
Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Затова аз всичко издържам заради избраните – за да получат и те спасението, което е в Христос Иисус, с вечна слава.
It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
Вярно е това слово. Защото, ако сме умрели с Него, то и ще живеем с Него.
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
Ако устоим, то и ще царуваме с Него. Ако се отричаме от Него, и Той ще се отрече от нас.
If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
Ако сме неверни, Той остава верен, защото не може да се отрече от Себе Си.
Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
Това напомняй и заръчвай пред Господа – да не влизат в словесни спорове, което никак не ползува, а само погубва слушателите.
Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
Старай се да се предоставиш на Бога одобрен работник, който няма от какво да се срамува, като излагаш право словото на истината.
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
Но избягвай нечистите празнословия, защото те ще отиват още по-далеч в безбожието
And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
и тяхното слово ще разяжда като гангрена; от които са Именей и Филет,
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
които се отклониха от истината, като казват, че възкресението вече е станало, и събарят вярата на някои.
Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
Но твърдата основа на Бога стои, имайки този печат: Господ познава Своите Си; и: Всеки, който изповяда Господното Име, да отстъпи от неправдата.
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
А в един голям дом съдовете не са само златни и сребърни, но и дървени, и пръстени; и едни са за почтена употреба, а други за непочтена.
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
Обаче ако някой очисти себе си от тези, той ще бъде съд за почтена употреба, осветен, полезен на стопанина, приготвен за всяко добро дело.
Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
Избягвай младежките страсти и заедно с тези, които призовават Господа от чисто сърце, се стреми към правдата, вярата, любовта, мира.
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
Отказвай се от глупавите и невежи спорове, като знаеш, че пораждат караници.
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
А Господният слуга не бива да се кара, а трябва да бъде кротък към всички, способен да поучава, търпелив,
In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
с кротост да увещава онези, които се противопоставят, та дано Бог да им даде покаяние, за познаване на истината
And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
и да изтрезнеят, и се освободят от примката на дявола, от когото са били уловени, за да вършат неговата воля.