I Chronicles 23

So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
Когато Давид остаря и се насити на дни, той направи сина си Соломон цар над Израил.
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
И събра всичките израилеви началници и свещениците и левитите.
Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
И левитите бяха преброени от тридесет години и нагоре; и като се преброиха един по един, бяха тридесет и осем хиляди мъже.
Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
От тези, каза Давид, двадесет и четири хиляди да надзирават делото на ГОСПОДНИЯ дом, а шест хиляди да бъдат надзиратели и съдии,
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
четири хиляди — вратари и четири хиляди да хвалят ГОСПОДА с инструментите, които направих за хваление.
And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
И Давид ги раздели на отреди според Левиевите синове Гирсон, Каат и Мерарий.
Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
От Гирсоновците: Ладан и Семей.
The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
Синовете на Ладан: главата, Ехиил, и Зетам и Йоил, трима.
The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
Синовете на Семей: Селомит и Азиил, и Аран, трима. Тези бяха главите на бащините домове на Ладан.
And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
Синовете на Семей: Яат, Зиза и Еус, и Верия; това бяха синовете на Семей, четирима.
And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
И Яат беше главата, а Зиза — вторият; а Еус и Верия нямаха много синове, затова се преброиха заедно като един бащин дом.
The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Синовете на Каат: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.
The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
Синовете на Амрам: Аарон и Мойсей. А Аарон беше отделен, за да се освещава като пресвят, той и синовете му, до века, да кадят пред ГОСПОДА, да Му служат и да благославят в Неговото Име до века.
Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
А синовете на Божия човек Мойсей се числяха към левиевото племе.
The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
Синовете на Мойсей: Гирсом и Елиезер.
Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
Синовете на Гирсом: главата, Суваил.
And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
Синовете на Елиезер бяха: главата, Равия. Елиезер нямаше други синове, но синовете на Равия бяха многобройни.
Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
Синовете на Исаар: главата, Селомит.
Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Синовете на Хеврон: главата, Ерия; Амария, вторият; Язиил, третият и Екамеам, четвъртият.
Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
Синовете на Азиил: главата, Михей, и Есия, вторият.
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
Синовете на Мерарий: Маалий и Мусий. Синовете на Маалий: Елеазар и Кис.
And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
А Елеазар умря и нямаше синове, а само дъщери; и братовчедите им, синовете на Кис, ги взеха за жени.
The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Синовете на Мусий: Маалий и Едер, и Еримот, трима.
These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
Това бяха синовете на Леви според бащините им домове, глави на бащините си домове, както бяха преброени, според броя на имената, един по един, които вършеха делото на службата на ГОСПОДНИЯ дом, от двадесет години и нагоре.
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
Защото Давид каза: ГОСПОД, Израилевият Бог, даде почивка на народа Си и ще обитава в Ерусалим до века.
And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
И вече няма да има нужда левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата й.
For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
Защото според последните думи на Давид синовете на Леви бяха преброени от двадесет годишна възраст нагоре,
Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
понеже мястото им е до синовете на Аарон за службата на ГОСПОДНИЯ дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всичките свети неща и в делото на служението на Божия дом:
Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
в грижата за присъствените хлябове, за пшеничното брашно за хлебните приноси, за безквасните кори и за печените в тава, и за пържените, и за всякаква мярка и дължина,
And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
и за да пристъпват всяка сутрин да славят и хвалят ГОСПОДА, а също и вечер,
And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
и да принасят на ГОСПОДА всички всеизгаряния в съботите, на новолунията и на празниците, под брой, според правилото за тях, до века пред ГОСПОДА.
And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
И те пазеха заповяданото за шатъра за срещане и заповяданото за светилището, и заповяданото за братята си, синовете на Аарон, за службата на ГОСПОДНИЯ дом.