Psalms 94

O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
 Du hämndens Gud, o HERRE,  du hämndens Gud, träd fram i glans.
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
 Res dig, du jordens domare,  vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
 Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE,  huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
 Deras mun flödar över av fräckt tal;  de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
 Ditt folk, o HERRE, krossa de,  och din arvedel förtrycka de.
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
 Änkor och främlingar dräpa de,  och faderlösa mörda de.
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
 Och de säga: »HERREN ser det icke,  Jakobs Gud märker det icke.»
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
 Märken själva, I oförnuftiga bland folket;  I dårar, när kommen I till förstånd?
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
 Den som har planterat örat,      skulle han icke höra?  Den som har danat ögat,      skulle han icke se?
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
 Den som håller hedningarna i tukt,      skulle han icke straffa,  han som lär människorna förstånd?
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
 HERREN känner      människornas tankar,  han vet att de själva äro fåfänglighet.
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
 Säll är den man      som du, HERRE, undervisar,  och som du lär genom din lag,
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
 för att skaffa honom ro för olyckans dagar,  till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
 Ty HERREN förskjuter icke sitt folk,  och sin arvedel övergiver han icke.
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
 Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten,  och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
 Vem står upp till att försvara mig mot de onda,  vem bistår mig mot ogärningsmännen?
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
 Om HERREN icke vore min hjälp,  så bodde min själ snart i det tysta.
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
 När jag tänkte: »Min fot vacklar»,  då stödde mig din når, o HERRE:
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
 När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta,  då gladde din tröst min själ.
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
 Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig,  det säte där man över våld i lagens namn,
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
 där de tränga den rättfärdiges själ  och fördöma oskyldigt blod?
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
 Men HERREN bliver för mig en borg,  min Gud bliver min tillflykts klippa.
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.
 Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem  och förgör dem för deras ondskas skull.  Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.