Psalms 83

Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!
En sång, en psalm av Asaf.
Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.
 Gud, var icke så tyst,  tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
 Ty se, dina fiender larma,  och de som hata dig resa upp huvudet.
Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato.
 Mot ditt folk förehava de listiga anslag  och rådslå mot dem som du beskyddar.
Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te:
 De säga: »Kom, låt oss utrota dem,      så att de ej mer äro ett folk,  och så att ingen mer tänker      på Israels namn.»
le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni;
 Ty endräktigt rådslå dem med varandra,  de sluta mot dig ett förbund:
Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
 Edoms tält och ismaeliterna,  Moab och hagariterna,
anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. Sela.
 Gebal och Ammon och Amalek,  filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
 Assur har ock slutit sig till dem,  han har lånat sin arm åt Lots barn.  Sela.
i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra.
 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan,  såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna;
 dem som förgjordes vid En-Dor  och blevo till gödning åt marken.
poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio.
 Låt det gå deras ädlingar      såsom det gick Oreb och Seeb,  och alla deras furstar      såsom det gick Seba och Salmunna,
Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento.
 eftersom de säga: »Guds ängder      vilja vi intaga åt oss.»
Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,
 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv,  såsom strå för vinden.
così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano.
 Lik en eld som förbränner skog  och lik en låga som avsvedjar berg
Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno!
 förfölje du dem med ditt oväder,  och förskräcke du dem med din storm.
Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano!
 Gör deras ansikten fulla med skam,  så att de söka ditt namn, o HERRE.
E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra.
 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid,  må de få blygas och förgås. [ (Psalms 83:19)  Och må de förnimma att du allena      bär namnet »HERREN»,  den Högste över hela jorden. ]